Sentence examples of "долговременное развитие" in Russian

<>
Всего лишь через месяц или около того чрезвычайная фаза уступит место многолетней борьбе за восстановление и долговременное развитие. After just a month or so, the emergency phase will give way to a decades-long struggle for recovery and long-term development.
Денежные переводы через Fonkoze бесплатны, что даёт семьям на Гаити, получающим их, жизненно важные ресурсы для удовлетворения кратковременных потребностей, одновременно стимулируя долговременное развитие. Remittances transferred through Fonkoze are free, giving recipient families in Haiti vital resources to meet short-term needs while also encouraging long-term development.
Долговременное развитие может дать странам больше возможностей для смягчения воздействий изменения климата на окружающую среду и здоровье граждан, но в то же время самым бедным людям планеты потребуется помощь богатых. Long-term development may give countries more capacity to soften the impact of climate change on the environment and citizens' health, but in the meantime the planet's poorest people will need help from the rich.
Они также способствовали закладыванию основ безопасности человека и доброго правления, необходимых для долговременного развития страны. They also assisted in laying the foundation for human security and good governance necessary for the country's long-term development.
Несколько стран Аравийского полуострова, через Красное море от Рога, также показывают поощрительную готовность использовать свои доходы от нефти для облегчения чрезвычайной ситуации и долговременного развития. Several countries in the Arabian Peninsula, just across the Red Sea from the Horn, are also showing an encouraging readiness to deploy their oil earnings for emergency relief and long-term development.
Арабская мирная инициатива, совместно с долговременным развитием Союза водных и энергетических ресурсов, предлагает необходимую основу для удовлетворения потребностей стран региона и предотвращения конфликта в будущем. The Arab Peace Initiative, combined with the long-term development of a Water and Energy Union, offers the necessary basis to meet the needs of the region's peoples and mitigate future conflict.
Несмотря на то, что кризис на Гаити стал серьёзным затруднением для повышения объёмов производства продуктов питания, он не должен стать стоп-сигналом на пути долговременного развития. While the crisis in Haiti is a major setback in achieving increased food production, it should not be a stop sign on the path to long-term development.
Что касается безопасности, которая по-прежнему имеет основополагающее значение для мира и долговременного развития, то мы поддерживаем рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря по причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке. With respect to security, which still is fundamental to the maintenance of peace and to long-term development, we support the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa.
Такая группа изучила бы существующие механизмы удовлетворения гуманитарных потребностей соответствующей страны, а также ее потребностей в области восстановления и развития и выработала бы предложения для Совета в отношении способов обеспечения того, чтобы эта страна получала адекватную и скоординированную помощь в целях недопущения возобновления конфликта и поощрения долговременного развития. Such a group would review existing arrangements to meet the country's humanitarian, reconstruction and development needs and make proposals to the Council on how to ensure that the country receives adequate and coordinated assistance in order to prevent the reoccurrence of conflict and promote long-term development.
Предполагается, что специальная консультативная группа, по просьбе заинтересованной страны, будет изучать механизмы удовлетворения гуманитарных потребностей этой страны, а также ее потребностей в области восстановления и развития и вырабатывать предложения для Совета в отношении способов обеспечения того, чтобы эта страна получала адекватную и скоординированную помощь в целях недопущения возобновления конфликта и поощрения долговременного развития. The ad hoc advisory group, upon request of the country concerned, is intended to review existing arrangements to meet a country's humanitarian, reconstruction and development needs and make proposals to the Council on how to ensure adequate and coordinated assistance in order to prevent the recurrence of conflict and promote long-term development.
Процветание и рост, стабильность и безопасность, а также долговременное устойчивое развитие нашего общества требуют продвижения наших интересов и ценностей за рубежом и борьбы с внешними угрозами и глобальными вызовами. Prosperity and growth, security and stability, and the long-term sustainability of our societies require the promotion of our interests and values abroad, and engagement with external threats and global challenges.
Чем раньше мы осознаем научные и технологические обоснования процветания и нужды, тем скорее мы будем способны обеспечить успешное долговременное экономическое развитие. The sooner we understand the scientific and technological underpinnings of prosperity and poverty, the sooner we will be able to promote successful long-term economic development.
Политический деспотизм и коррупция могут быть взяты под контроль путем укрепления гражданского общества - через легализацию прав и долговременное экономическое развитие - и путем создания четких правовых норм, обеспечивающих подотчетность. By strengthening civil society - through legal rights and long-term economic development - and instituting clear rules to ensure accountability, political despotism and corruption will be brought under control.
Насилие оказывает долговременное воздействие на здоровье и развитие детей и на шансы их возвращения к нормальной жизни. Violence had long-term consequences for the health and development of children and for their chances of leading a normal life.
Однако она оказала бы более долговременное воздействие на демократическое развитие, чем сомнительный процесс, при котором ограниченный круг людей идёт на избирательные участки, чтобы выбрать неэффективное центральное правительство. It would, however, have a more lasting impact on democratic development than a dubious process by which a limited number of people go to the polls to elect an ineffectual central government.
Когда кратковременное скользящее среднее пересекает долговременное снизу вверх, это может являться сигналом об изменении тренда на восходящий. When a short term moving average crosses below to above a long term moving average, this can signal that the trend is changing direction to the upside.
Экономическое развитие важно для Африки. Economic development is important for Africa.
«Раздражение не должно перерасти в долговременное отчуждение», — сказал он. "Irritation must not grow into long-term alienation," he said.
Развитие товарооборота в Вашей области сбыта. The turnover trend in your sales territory.
Большинство стран, в том числе США и Франция, запрещают долговременное хранение и утилизацию отходов ядерных реакторов за пределами их территорий. Most countries, including the U.S. and France, prohibit the long-term storage and disposal of wastes from commercial reactors outside their borders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.