OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Это послужит их долгосрочным интересам. This is in their long-term self-interest.
Отсутствие подотчетности и транспарентности и хронические задержки в рассмотрении дел, представленных с целью их анализа, относятся к долгосрочным проблемам, поэтому Группа решительно считает, что нельзя допускать больше задержек в определении направления действий в целях улучшения положения. Lack of accountability and transparency and chronic delays in the consideration of cases submitted for review were longstanding problems, and the Group strongly believed that there should be no further delay in deciding on a course of action to improve the situation.
Это не относится к выпускам с долгосрочным обслуживанием. This does not apply to long-term servicing editions.
17 декабря главы государств и правительств Европы должны принять ясное и недвусмысленное решение в пользу открытия переговоров о вступлении Турции, отдавая дань уважения своим собственным долгосрочным обязательствам и тем самым действуя на пользу самым фундаментальным интересам Европы. On December 17 European Heads of State and Government must take a clear and unequivocal decision in favor of accession negotiations with Turkey, honoring their own longstanding commitments and thus serving Europe's most profound interests.
Запросы API выполняются на сервере (с долгосрочным маркером). API requests happen on a Server (with long-term token).
Премьер-министр Великобритании Тони Блэр пообещал, что на встрече "большой восьмерки" 6-8 июля в Глениглсе (Шотландия), на которой он будет председательствовать, основное внимание будет уделено двум наиболее важным и долгосрочным глобальным проблемам - бедности в "третьем мире" и глобальному потеплению. British Prime Minister Tony Blair has promised that the G-8 meeting on July 6-8 at Gleneagles, Scotland, which he will chair, will focus on two of the most important and longstanding global problems-Third-World poverty and global warming.
Вот почему вам нужны люди с долгосрочным видением. This is why you need people with long-term vision.
Запросы API происходят в клиенте (с долгосрочным маркером). API requests happen in the Client (with long-term token).
«Несмотря на то, что это противоречит их долгосрочным интересам». "Yet it contradicts their long-term interests."
Организационная реформа является долгосрочным процессом и сложным системообразующим проектом. Organizational reform is a long-term process, a complicated system-engineering project.
проценты по банковским овердрафтам и краткосрочным и долгосрочным ссудам; interest on bank overdrafts and short-term and long-term borrowings;
Таким образом, соображения, учитывающие соотношение риск/вознаграждение, благоприятствуют долгосрочным инвестициям. Thus, risk/reward considerations favor long-term investment.
Хотя momentum - краткосрочный эффект, он больше всего подходит долгосрочным инвесторам. Although momentum is a short-term phenomenon, it is best suited for long-term investors.
Развитые страны мира, похоже, привыкают к долгосрочным нулевым процентным ставкам. The developed world seems to be moving toward a long-term zero-interest-rate environment.
На сегодня 30-летние облигации являются самым долгосрочным долговым обязательством США. Today, the longest maturity debt issued by the US government is the 30-year bond.
Концептуально и геополитически «привязка к Азии» полностью соответствует долгосрочным интересам Америки. Conceptually and geopolitically, the “Asia Pivot” serves America’s long-term interests well.
С долгосрочным проектом по трансформации Сочи были связаны и другие спорные моменты. The years-long project to transform Sochi was controversial in other ways, too.
Санкции нанесли серьезный удар российским энергетическим компаниям, в частности, ее долгосрочным проектам. Sanctions have hit Russian energy companies hard, especially its longer term projects.
Долгосрочным решением является повышение уровня образования и профессиональной подготовки по всей Великобритании. The long-term solution is better education and skills training throughout the UK.
Однако нет сомнений в том, что долгосрочным перспективам России будет нанесен серьезный урон. But long-term prospects are certain to deteriorate.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations