Sentence examples of "долям" in Russian with translation "stake"

<>
«Принадлежит ли ему доля «Роснефти»? “Does he own a stake in Rosneft?
Intellectual Ventures получает свою долю в ценных решениях. Intellectual Ventures gets a stake in valuable solutions.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". They had no stake beyond the immediate "sale."
Напомним, его компания обменяла на увеличение доли в СеверЭнергии. To remind, that company was swapped for a higher stake in SeverEnergia.
Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе: One focuses on the importance of the two superpowers' relative stakes in the crisis:
Скоро мы увидим, какова доля Китая в спасении глобализованной мировой экономики. We are about to see what stake China really has in the survival of the globalized world economy.
У Системы появляется возможность значительно увеличить долю в активе без дополнительных финансовых вложений. Sistema is now positioned to ramp up the stake in its unit without additional investments.
Его главные активы — это доля в хьюстонской химической компании LyondellBasell и компания Warner Music. His biggest assets: a stake in Houston chemicals producer LyondellBasell and Warner Music.
Так происходит, что большие компании с крупными долями основателей склонны со временем обгонять рынок. It just so happens that big companies with large founder stakes tend to outperform the market over time.
Каждое правительство в мире несет долю ответственности за будущее Ирака и стабильность на Ближнем Востоке. Every government in the world has a stake in the future of Iraq and the stability of the Middle East.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. China's people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force.
Конечно же, не все ГИФы стремятся к стратегическим инвестициям, то есть управлению долями в приобретаемых фирмах. Of course, not all SWF’s favor strategic investments, i.e. taking controlling stakes in the acquired firms.
Действительно, 29 апреля Alibaba протрубила о своих амбициях, купив 18% долю в Sina Weibo, китайской версии Twitter. Indeed, on April 29, Alibaba signaled its ambitions by buying an 18% stake in Sina Weibo, China’s version of Twitter.
Подход "большого взрыва" даст рабочим их долю в либерализации и, таким образом, политику дерегулирования будет легче продвигать. The big bang approach gives workers a stake in liberalization and thus makes deregulation politically easier to pursue.
Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста. But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China.
Однако также было отмечено, что, не имея доли в компании, общины не смогут воспользоваться выгодами на долгосрочной основе. It was also observed, however, that unless communities had a stake in the company, they may not enjoy the longer-term benefits.
Известно, что общество станет более стабильным, единым и процветающим - результат в котором каждый, богатый или бедный, имеет долю. The society that emerges will be more stable, unified, and prosperous – an outcome in which everyone, rich or poor, has a stake.
Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы. Originators or managers of these securitizations will be required to retain a meaningful stake in each tranche of the issue.
Некоторые из них, например, Правительственная инвестиционная корпорация Сингапура, предпочитают пассивные и диверсифицированные инвестиции без управления долями в компаниях. Some, like Singapore’s Government Investment Corporation, prefer passive and diversified investments with no controlling stake in companies.
В самом деле, Казначейство выкупит доли акций в некоторых фирмах и, таким образом, появится небольшой потенциал для улучшения ситуации. True, the Treasury will take equity stakes in some firms, so there is some upside potential.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!