Sentence examples of "дополнении" in Russian with translation "addition"

<>
Пользователи о дополнении не оповещаются. Users are not alerted about the addition.
О нем должны думать как о дополнении к руководящим нормам, правилам и этике, которая ассоциируется с “нормальными” временами. And it should be thought of as an addition to the guiding norms, rules, and ethics associated with “normal” times.
В дополнении к этому UFXMarkets предоставляет Вам множество финансовой информации, такой как котировки в режиме реального времени, графики и анализы от наших экспертов-аналитиков. In addition to offering you live trading and direct access to your account, UFXMarkets provides a wealth of trading information: real-time quotes, charts, expert analysis.
В частности, в дополнении к усилиям, направленным на сохранение жизни отдельным индивидуумам, необходимо осуществить мероприятия, которые снизят опасность заражения в портовых городах и других центрах с активной экономической деятельностью. In particular, in addition to individual life-saving efforts, strategies should be implemented to reduce the risk of infection in port cities and other centers of economic activity.
На самом деле, в дополнении к изменению существующего иммиграционного закона, нам следует сделать еще больше, чем просто расширить возможности выдачи виз для тех обладателей ученой степени, которые находятся в Соединенных Штатах. In fact, in addition to amending current immigration law, we should go even further than just expanding visa opportunities for the graduate students who are in the United States.
Впервые Китай получил шанс взять на себя роль морального лидерства в дополнении к своей роли в торговле, развитии и военном присутствии — и все необходимые для этого элементы находятся под контролем Си. For the first time, China has a chance of assuming a role of moral leadership in addition to its roles in trade, development, and its military presence — and the elements for this are all in Xi’s control.
Текст неофициального документа INF.25, содержавшего предложение о дополнении к пункту 1.4.3.2, а также дополнение к определению упаковщика, приведенному в разделе 1.2.1, стал предметом весьма продолжительной дискуссии. The text of informal document INF.25, containing a proposal for an addition to 1.4.3.2 and an addition to the definition of the packer in 1.2.1, was the subject of a very lengthy debate.
В дополнении к 17 финансируемым Международным механизмом финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке проектам в области образования учреждения страновой группы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами образования, приступили к ремонту 14 из 22 разрушенных школ в Садр-Сити. In addition to 17 ongoing education projects funded by the International Reconstruction Fund Facility for Iraq, United Nations country team agencies working in the area of education started repairs on 14 out of 22 damaged schools in Sadr City.
Кроме того, информация, ранее включенная в графы для дополнительной информации и документации варианта ОФД на экспериментальный период, должна также включаться в более подробном виде в НДК, когда это необходимо, как это предусмотрено в дополнении к настоящей предлагаемой структуре. In addition, information previously included in the additional information and the documentation boxes of the CRF version for the trial period should be included and expanded in the NIR, where relevant, as specified in the appendix to this proposed structure.
Кроме того, информация, ранее включенная в рамки для дополнительной информации и документации варианта ОФД на экспериментальный период, должна также включаться в более подробном виде в НДК, когда это необходимо, как это предусмотрено в дополнении к настоящей предлагаемой структуре. In addition, information previously included in the additional information and the documentation boxes of the CRF version for the trial period, should be included and expanded in the NIR, where relevant, as specified in the appendix to this proposed structure.
По данным источника, мнение которого приводит газета «Известия», комплекс радиоэлектронного противодействия включает в себя не только станцию предупреждения об облучении, но также установку для ослепления управляемых в инфракрасном диапазоне ракет — подобную той, что производит компания Northrop-Grumman — в дополнении к тепловым ловушкам. According to sources cited by Izvestia, the defensive countermeasures suite incorporates not only a radar jammer, but also a system to blind infrared-guided missiles — similar to the Northrop Grumman Common Infrared Countermeasures suite — in addition to flares.
В дополнении к экономической выгоде сближение по похожим трекам может поддержать турецкое правительство, которое постепенно все больше оказывалось вне игры в том, что касается усилий, направленных на прекращение региональных конфликтов — особенно в Сирии, где Москва в настоящее время является доминирующим международным игроком. In addition to the economic benefits, the twin-track rapprochement may bolster the Turkish government, which has found itself increasingly sidelined amid attempts to end regional conflicts, especially in Syria where Moscow is now the dominant international player.
В дополнении к комиссии или Разнице между ценой продавца и покупателя, которую вы оплачиваете в отношении каждого Гарантированного поручения с защитой от потерь, от вас будет требоваться оплатить премию за Гарантированное поручение с защитой от потерь, устанавливаемую нами исключительно по нашему усмотрению. In addition to the commission or Bid Offer Spread that you pay in respect of each Guaranteed Stop, you will be required to pay a Guaranteed Stop premium as set by us, in our absolute discretion.
В дополнении к объему сброшенного загрязнителя из конкретного источника загрязнения, качество поверхностных вод выше по течению от этого источника загрязнения (поскольку эти поверхностные воды уже могут быть загрязнены из других источников, расположенных выше по течению), а также скорость течения поверхностных вод являются ключевыми факторами при такой оценке. In addition to the amount of the discharged pollutant from a particular source of pollution, the surface water quality upstream of this particular source of pollution (as the surface water can already be polluted by other pollution sources upstream) and the flow rate of the surface water are key factors in this assessment.
Женщины принимают участие во всех творческих литературно-художественных мероприятиях, в том числе в области художественной словесности, музыки, современной живописи, исполнительского мастерства, пения, народного творчества, народных промыслов, ремесел, а также в лекциях и семинарах, вечерах поэзии и конкурсах художественного слова, туристических поездках в дополнении к различным семинарам, практикумам и конференциям как внутри страны, так и за рубежом. Women participate in all creative, arts and literary activities such as literature, music, cotemporary arts, acting, singing, popular arts, traditional arts, handicrafts, lectures and seminars, poetry and story telling sessions, tourist trips in addition to participating in many seminars, workshops, conferences and internal and external events.
В дополнение к множественным личностям? In addition to the multiple personalities?
Щелкните Дополнения к основному средству. Click Fixed asset additions.
Выберите ОС для создания дополнения. Select the fixed asset to create the addition for.
Дополнения для стандартной службы документов Additions to the standard document service
Он — недавнее дополнение к учительскому коллективу. He is a new addition to the teaching staff.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.