Sentence examples of "дополняют" in Russian
Оценки ОЦАТ дополняют оценки, проводимые Объединенным разведывательным комитетом (ОРК).
JTAC assessments contribute to assessments made by the Joint Intelligence Committee (JIC).
Эти государственные инвестиции дополняют уже-существенное коммерческое финансирование для угольной отрасли.
This public investment augments already-substantial commercial funding for the coal sector.
В реальной жизни эти две инициативы прекрасно дополняют и подпитывают друг друга.
On the ground, the two initiatives overlap seamlessly and feed into each other.
Есть три направления, где просвещение и борьба с изменением климата дополняют друг друга.
Education and climate action work together in three ways.
Эти проекты дополняют пособия по социальному страхованию и пенсии, о которых говорилось выше.
These projects are in addition to the social insurance benefits and pensions mentioned above.
Действительно, членство в ЕС и НАТО – цели, которые дополняют, но не противоречат друг другу.
Indeed, EU and NATO membership are complimentary, not contradictory, goals.
Я отношу себя к большинству, которое смотрит на ветряки и чувствует, что они замечательно дополняют пейзаж.
I consider myself among the majority who look at windmills and feel they're a beautiful addition to the landscape.
Эти и другие выплаты дополняют сотни миллиардов долларов субсидий, которые продолжают поступать в отрасль по добыче ископаемого топлива.
These and other payments are in addition to the hundreds of billions of dollars in subsidies that continue to flow to the fossil-fuel industry.
Меры, принимаемые правоохранительными органами, имеют важнейшее значение в борьбе с культивированием незаконных культур и дополняют программы альтернативного развития.
Law enforcement measures are essential to control illicit crop cultivation and to accompany alternative development programmes.
Академическая и предпринимательская деятельность уже сейчас все больше и больше дополняют друг друга, и обратного пути быть не может.
Academic and entrepreneurial activities increasingly occur along a continuum, and there can be no turning back.
Четыре фактора, ни один из которых не является новым, но каждый является дестабилизирующим сам по себе, дополняют друг друга:
Four factors, none of them new but each destabilizing on its own, are compounding one another:
Таким образом, две составляющих политической стратегии Си – очищение рядов партии и оживление экономики Китая – взаимозависимы и дополняют друг друга.
The two prongs of Xi’s political strategy – cleansing the Party and reinvigorating China’s economy – are thus complementary and interdependent.
Этот документ дополняют два тематических исследования, одно- по полибромированным дифенил-эфирам, а другое- по карбаматам, которые иллюстрируют применение этих рамок.
The document is accompanied by two case studies, one on polybrominated diphenyl ethers and the other on carbamates, which illustrate the application of the framework.
Перечисленные ниже основные аспекты финансовой деятельности дополняют счета Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) за 2006 год.
These financial highlights are complementary to the accounts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for 2006.
Обращения по изменению продукта дополняют функции управления обращениями в Microsoft Dynamics AX, чтобы компаниям-производителям было проще документировать изменения в продуктах.
Product change cases enhance the Case management functionality in Microsoft Dynamics AX to help manufacturing companies document changes to products.
Наоборот, Саммерс, Гордон, Пикетти и Стиглиц исследуют проблему с разных сторон так, что их идеи дополняют друг друга и даже взаимно усиливают.
On the contrary, while Summers, Gordon, Piketty, and Stiglitz each examines the issue from a different perspective, their ideas are complementary – and even mutually reinforcing.
И я так же считаю, что мы становимся - что мы тянемся к людям, которые, в действительности, как бы дополняют формацию нашего мозга.
And I also think that you gravitate to certain people, actually, with somewhat complementary brain systems.
Хотя принципы недискриминации и равенства тесно связаны с этической концепцией справедливости, они имеют то преимущество, что их дополняют механизмы соблюдения законности и отчетности.
Although closely linked to the ethical concept of equity, the principles of non-discrimination and equality have the advantage of being reinforced by law and accountability mechanisms.
Другие подробные сведения по этому вопросу приводятся также в главе 8 и дополняют сведения, которые содержатся в приложении под названием «Отчет о состоянии дел»;
Other details on the matter are given in chapter 8 also, in addition to what is stated in the annex entitled “Status Report”;
Во всех этих случаях поиск наилучшего варианта требует знания не просто сравнительного вклада разных мер, но и понимания того, как они дополняют друг друга.
In all of these cases, finding the best option requires knowing not just the relative contribution of different interventions, but understanding their complementarity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert