Sentence examples of "допуская" in Russian with translation "admit"

<>
В то время, когда он это писал, он все еще защищал законность своей работы, в то же время допуская "субъективные погрешности" в сохранности линий стволовых клеток, в том числе заражение грибком. At the time of this writing, he still defends the validity of his work, while admitting "human errors" in the preservation of the stem-cell lines, including contamination by a fungus.
Событие не допускало иного толкования. The passage admits of no other interpretation.
Но этот принцип, естественно, допускает исключения. But it clearly admits some exceptions.
Она была допущена к адвокатской практике. She was admitted to the bar.
Знаешь, я допускаю, что мы сделали ошибку. You know, I can admit when I've made a mistake.
Типа как Гас допускает, что он любит кошачью еду. Kinda like Gus admitting that he likes cat food.
Стоит признать, что «Война» допускает насильственные методы преследования спецслужб. To be sure, Voina admits to violently harassing security officials.
Заповедь “Почитай отца твоего и матерь твою” допускает градации». Honor thy father and thy mother admits of gradations.”
Ее мать допустили на свидание лишь спустя несколько лет. The mother was admitted to hospital the last years she was living in.
"Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии", - допускает Инозе. "The New Edo era needs a strong Japanese army," admits Inose.
Я допускаю такой слабый шанс, но это один шанс из ста". I admit it is a frail chance, not one in ninety.”
Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но. I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I.
Допускаю, это действительно немного странно, что Вы проделали такой путь из-за травмы от крокета. I must admit, I did think it was a little queer, you traveling all this way for a croquet injury.
Слушайте, я допускаю, что то, что я сделала с мистером Делани, было своего рода аферой, хорошо? Look, I admit, what I did to Mr Delany was a bit of a con, all right?
Действительно, только Словению допустили к вступлению в зону евро в 2007 году, это самая ранняя дата. Indeed, only Slovenia has been admitted to join the euro area in 2007, the earliest possible date.
Если бы химия допускала даже небольшой элемент шанса, то не было бы никаких химических лабораторий, никаких химических фабрик. If chemistry admitted even a small element of chance, there could be no chemical laboratories, no chemical factories.
1987 год Допущен к практике в Сент-Винсенте и Гренадинах 30 января 1987 года в качестве барристера и солиситора. 1987 Admitted to practice in St. Vincent and the Grenadines on 30 January 1987 as a barrister and solicitor.
Закупающая организация направляет приглашение к участию в аукционе индивидуально и одновременно каждому поставщику (подрядчику), допущенному к участию в аукционе. The procuring entity shall send an invitation to participate in the auction individually and simultaneously to each supplier or contractor admitted to participate in the auction.
Появляются допущения о том, что медлительность в процессе расширения будет не просто и не только результатом волокиты в Европейском Союзе. It is starting to be admitted that slowness in the enlargement process, will not just, or even mainly, result from foot-dragging in the European Union.
Но, пока у Великобритании есть динамика в экономике, страна будет привлекать иммигрантов, независимо от того, допускают ли их в страну официально. But as long as Britain has a dynamic economy, it will attract immigrants, regardless of whether they are formally admitted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.