Verwendungsbeispiele von "допуском" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
положения в отношении " минеральных примесей " заменены допуском в отношении посторонних веществ; The provisions on " mineral impurities " are replaced by a tolerance for foreign matter.
ВОО, возможно, пожелает завершить свое рассмотрение вопросов, связанных с допуском и участием организаций-наблюдателей, с тем чтобы возвратиться к его рассмотрению на одной из будущих сессий (возможно, на ВОО 26 в 2007 году). Possible action by the Subsidiary Body for Implementation The SBI may wish to conclude its consideration of issues relating to the admission and participation of observer organizations, with a view to returning to the matter at a future session (perhaps, SBI 26 in 2007).
Для измерения температуры следует использовать калиброванные измерительные системы с максимальным допуском в ± 0,3 К. Calibrated measuring systems with a maximum tolerance of ± 0.3 K shall be used to measure the temperature.
Бланшированные ядра орехов миндаля всех сортов, при соблюдении специальных условий для каждого сорта и разрешенных допуском, должны быть: In all classes subject to the special provisions for each class and the tolerances allowed, the blanched almond kernels must display the following characteristics:
Ядра орехов пекана всех сортов, при соблюдении специальных условий для каждого сорта и разрешенных допуском, должны обладать следующими характеристиками: In all classes subject to the special provisions for each class and the tolerances allowed the pecan kernels must display the following characteristics:
Ядра орехов макадамии всех сортов, при соблюдении специальных условий для каждого сорта и разрешенных допуском, должны обладать следующими характеристиками: In all classes, subject to the special provisions for each class and the tolerances allowed, the macadamia kernel must display the following characteristics:
Тормозной момент должен быть постоянным с допуском ± 5 % и приспособленным для обеспечения максимальных температур вращающегося элемента тормоза, приведенных в таблице ниже. The brake torque shall be constant within a tolerance of ± 5 per cent and adjusted to guarantee the maximum brake rotor temperatures given in the table below.
Однако мало вероятно, что страны-импортеры согласятся с более высоким минимальным допуском для семенного картофеля, который бы достигал при поставке 2 %. However, it is unlikely that importing countries would accept a higher minimum tolerance for seed potatoes at delivery of 2 %.
Для правильного срабатывания коленного шарнира ударный элемент должен иметь заданную ориентацию по отношению к его продольной оси с допуском в пределах ± 2°. The impactor shall have the intended orientation about its longitudinal axis, for the correct operation of its knee joint, with a tolerance of ± 2°.
Если сопоставление итоговых цен настроено с допуском в виде процента и суммы, которую иногда называют суммой, которую нельзя превышать, оба допуска учитываются при оценке несоответствия строки. If price totals matching is set up with a percentage tolerance and a tolerance amount, sometimes referred to as a not-to-exceed amount, both tolerances are considered when evaluating whether a line has a matching discrepancy.
Шарнир, ограничивающий крутящий момент, устанавливается таким образом, чтобы продольная ось передней части была перпендикулярна оси системы направления с допуском ± 2°, а крутящий момент трения в шарнире устанавливается на уровне 675 ± 25 Nm. The torque limiting joint shall be set so that the longitudinal axis of the front member is perpendicular to the axis of the guidance system, with a tolerance of ± 2°, with the joint friction torque set to 675 ± 25 Nm.
Свечение измеряется перпендикулярно поверхности рассеянной бесцветной поверхности с допуском 5°в каждом направлении в точках, указанных в приложении 3 к настоящему правилу, причем каждая точка представляет собой зону в форме окружности диаметром 25 мм. Luminance measurements shall be made perpendicularly to the surface of the diffuse colourless surface with the tolerance of 5°in each direction at the points shown in annex 3 to this Regulation, each point representing a circular area of 25 mm in diameter.
Система предварительного выдерживания транспортного средства при определенной температуре должна обеспечивать контроль внутренней температуры воздуха в камере со средним допуском ± 1 К в ходе испытания, с тем чтобы на протяжении всего испытания обеспечивалась предписанная температура. The temperature conditioning system shall be capable of controlling the internal enclosure air temperature to follow the prescribed temperature versus time profile throughout the test, and an average tolerance of _ 1 K over the duration of the test.
Ударный элемент для сертификации устанавливается таким образом, чтобы его центровая линия находилась на центровой линии голени на расстоянии 50 мм от центра колена с допуском ± 3 мм по сторонам и ± 3 мм по вертикали. The certification impactor shall be positioned so that its centreline aligns with a position on the tibia centreline of 50 mm from the centre of the knee, with tolerances of ± 3 mm laterally and ± 3 mm vertically.
Свечение измеряется перпендикулярно поверхности рассеянной бесцветной поверхности с допуском 5°в каждом направлении в точках, указанных в приложении 3 к настоящим Правилам, причем каждая точка представляет собой зону в форме окружности диаметром 25 мм. Luminance measurements shall be made perpendicularly to the surface of the diffuse colourless surface with the tolerance of 5°in each direction at the points shown in annex 3 to this Regulation, each point representing a circular area of 25 mm in diameter.
Опора регулируется таким образом, чтобы линия, соединяющая вилочный коленный шарнир и болт крепления голеностопа, была горизонтальной с допуском ± 3°, причем пятка устанавливается на двух пластинах с плоской поверхностью из материала с низким коэффициентом трения (пластина ПТФЭ). Adjust the mount such that the line joining the knee clevis joint and the ankle attachment bolt is horizontal with a tolerance of  3 , with the heel resting on two sheets of a flat low friction (PTFE sheet) surface.
Опора регулируется таким образом, чтобы линия, соединяющая вилочный коленный шарнир и болт крепления голеностопа, была горизонтальной с допуском ± 3°, причем пятка башмака устанавливается на двух пластинах с плоской поверхностью из материала с низким коэффициентом трения (пластина ПТФЭ). Adjust the mount such that the line joining the knee clevis joint and the ankle attachment bolt is horizontal with a tolerance of ± 3°, with the heel of the shoe resting on two sheets of a flat low friction (PTFE sheet) surface.
Испытание на постоянной скорости проводится на той же передаче (тех же передачах), которая указана (которые указаны) применительно к испытанию на ускорение, и при постоянной скорости 50 км/ч с допуском ± 1 км/ч между линиями АА'и ВВ'. The constant speed test shall be carried out with the same gear (s) specified for the acceleration test and a constant speed of 50 km/h with a tolerance of ± 1 km/h between AA'and BB'.
Для всех сортов разрешается общий допуск в 20 % по весу для ядер миндаля, не соответствующих указанному в маркировке размеру или диаметру, но соответствующих размеру только на 1 мм больше и/или меньше указанного размера, с дополнительным допуском в 2 % для очищенных от кожуры ядер, не соответствующих этой категории размера или имеющих размер меньше минимального. For all classes, 20 per cent, by weight, of almond kernels not according to the size or screen indicated on the marking, but belonging to the size range 1 mm immediately above and/or below the size indicated, with an additional tolerance of 2 per cent for almond kernels not belonging to this range or under the minimum size.
Во избежание этого можно настроить допуск. To prevent this, you can set up a tolerance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!