Sentence examples of "дорожать" in Russian

<>
Translations: all12 rise4 other translations8
В последующие годы рост цен на нефть привел к тому, что рубль начал дорожать быстрее, чем улучшался разрыв в производительности. In the years that followed, rising oil prices made the ruble appreciate faster than the productivity differential improved.
К началу июня она почти достигла 40 долларов и может подняться еще выше, потому что сейчас нефть стоит уже 50 долларов за баррель и, по-видимому, продолжит дорожать. At the beginning of June, the average has almost reached $40, and it could rise because the current price is $50 and the rally shows no signs of letting up.
Возможно, я – человек ограниченный и лишенный воображения, но мне крайне трудно представить себе сценарий, при котором политическое положение Путина может оказаться под серьезной угрозой, пока нефть стоит дороже 100 долларов за баррель и, скорее всего, будет дорожать в будущем. Perhaps I’m small-minded or unimaginative, but it’s very hard for me to conjur a scenario in which Putin’s political position is seriously threatened so long as oil is over $100 a barrel and in which the most likely scenario is for ever-rising price in the future.
Золото дорожает уже двенадцатый год и за прошлый год цена на него выросла на 7%. It rose 7 percent last year, the 12th straight year of gains.
плоские маисовые лепёшки будут только дорожать. tortillas are only going to get more expensive.
Это приветствие, которое означает одно: плоские маисовые лепёшки будут только дорожать. It’s a cheer that means one thing: tortillas are only going to get more expensive.
Эта внешняя премия отражает вероятность того, что опцион и далее будет дорожать до окончания срока. This extrinsic premium reflects the probability that the option will move further into the money prior to expiration.
В Швейцарии и Дании инвесторы хотят иметь активы в валюте, которая, как ожидается, номинально будет дорожать. In Switzerland and Denmark, investors want exposure to a currency that is expected to appreciate in nominal terms.
В конце февраля крупные сети супермаркетов вывесили таблички, где говорилось, что они временно заморозили цены на ключевые продукты, однако многие продукты продолжают дорожать. Late last month, Russia’s biggest grocery chains posted signs in their stores announcing temporary price freezes on key products, but many items are still getting costlier by the week.
Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе. Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term.
Предыдущее голосование состоялось еще в то время, когда нефть стоила 90 долларов за баррель. Сторонники независимости предсказывали, что она продолжит дорожать, и доходы Шотландии будут увеличиваться. The previous secession vote was held when oil cost $90 per barrel, and independence advocates predicted it would go up in price, bolstering Scotland's revenues.
Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.