Sentence examples of "доставляется" in Russian with translation "deliver"

<>
Исходное сообщение доставляется в виде вложения. The original message is delivered as an attachment.
Пользовательская строка, которая доставляется как отзеркаленное сообщение. Custom string that is delivered as a message echo.
Правило игнорируется, а сообщение доставляется без оговорки. The rule is ignored and the message is delivered without the disclaimer
В противном случае сообщение доставляется получателям без модерации. Otherwise, the message is delivered to the recipients without moderation.
Отправитель получает уведомление, но сообщение доставляется обычным образом. The sender is notified, but the message is delivered normally.
Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне. It's then sold and bought, and it's then delivered to me.
С помощью RSS-каналов содержимое доставляется пользователям непосредственно из Интернета. Really Simple Syndication (RSS) Feeds deliver information to you straight from the Internet.
Если сообщение находится в очереди доставки, оно доставляется в пункт назначения. If the message is in a delivery queue, the message is being delivered to its destination.
Когда сообщение успешно пройдет все эти защитные уровни, оно доставляется получателю. After a message passes all of these protection layers successfully, it is delivered to the recipient.
Истинной лакмусовой бумажкой расходов бюджета является то, что на самом деле доставляется. The true litmus test of budget expenditures is what actually gets delivered.
Если сообщение успешно доставляется в папку "Входящие", объединение списка надежных отправителей функционирует правильно. If the message is successfully delivered to your Inbox, safelist aggregation is working correctly.
Если исходное сообщение невозможно перенести в конверт нового сообщения, то исходное сообщение не доставляется. If the original message can't be wrapped in a new message envelope, the original message isn't delivered.
Одна из них доставляется в почтовый ящик Ольги на локальном сервере почтовых ящиков Exchange. One copy of the message is delivered to Julie’s mailbox on the on-premises Exchange Mailbox server.
Даже если вы установили сумму бюджета, вы можете потратить меньше, поскольку реклама не доставляется аудитории. Even though you set a budget amount, you may not spend that entire amount because your ad isn't delivering to your audience.
Одна копия сообщения доставляется в почтовый ящик Алексея на локальном сервере почтовых ящиков Exchange 2007. One copy of the message is delivered to Chris’s mailbox in the on-premises Exchange 2007 Mailbox server.
Одна отправляется на локальный сервер почтовых ящиков Exchange, где она доставляется в почтовый ящик Ольги. One copy of the message is sent to the on-premises Exchange Mailbox server where it’s delivered to Julie’s mailbox.
Если выбрано значение Перенаправить, сообщение доставляется только руководителю отправителя, а отправитель и получатель не получают уведомлений. If you select Redirect, the message is only delivered to the sender's manager without notifying the sender or the recipient.
Exchange отправляет сообщение на сервер почтовых ящиков Exchange, после чего оно доставляется в почтовый ящик Ольги. An Exchange sends the message to the Exchange Mailbox server where it’s delivered to Julie's mailbox.
Сообщение не доставляется исходным получателям. При этом никакие уведомления не отправляются ни отправителю, ни исходным получателям. The message isn't delivered to the original recipients, and no notification is sent to the sender or the original recipients.
Если электронное сообщение отправляется динамической группе рассылки, оно доставляется всем получателям, соответствующим заданным для группы критериям, в организации. When an email message is sent to a dynamic distribution group, it’s delivered to all recipients in the organization that match the criteria defined for that group.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.