Beispiele für die Verwendung von "доставляется" im Russischen mit Übersetzung "deliver"

<>
Исходное сообщение доставляется в виде вложения. The original message is delivered as an attachment.
Пользовательская строка, которая доставляется как отзеркаленное сообщение. Custom string that is delivered as a message echo.
Правило игнорируется, а сообщение доставляется без оговорки. The rule is ignored and the message is delivered without the disclaimer
Отправитель получает уведомление, но сообщение доставляется обычным образом. The sender is notified, but the message is delivered normally.
В противном случае сообщение доставляется получателям без модерации. Otherwise, the message is delivered to the recipients without moderation.
Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне. It's then sold and bought, and it's then delivered to me.
С помощью RSS-каналов содержимое доставляется пользователям непосредственно из Интернета. Really Simple Syndication (RSS) Feeds deliver information to you straight from the Internet.
Когда сообщение успешно пройдет все эти защитные уровни, оно доставляется получателю. After a message passes all of these protection layers successfully, it is delivered to the recipient.
Если сообщение находится в очереди доставки, оно доставляется в пункт назначения. If the message is in a delivery queue, the message is being delivered to its destination.
Истинной лакмусовой бумажкой расходов бюджета является то, что на самом деле доставляется. The true litmus test of budget expenditures is what actually gets delivered.
Если сообщение успешно доставляется в папку "Входящие", объединение списка надежных отправителей функционирует правильно. If the message is successfully delivered to your Inbox, safelist aggregation is working correctly.
Если исходное сообщение невозможно перенести в конверт нового сообщения, то исходное сообщение не доставляется. If the original message can't be wrapped in a new message envelope, the original message isn't delivered.
Одна из них доставляется в почтовый ящик Ольги на локальном сервере почтовых ящиков Exchange. One copy of the message is delivered to Julie’s mailbox on the on-premises Exchange Mailbox server.
Одна копия сообщения доставляется в почтовый ящик Алексея на локальном сервере почтовых ящиков Exchange 2007. One copy of the message is delivered to Chris’s mailbox in the on-premises Exchange 2007 Mailbox server.
Даже если вы установили сумму бюджета, вы можете потратить меньше, поскольку реклама не доставляется аудитории. Even though you set a budget amount, you may not spend that entire amount because your ad isn't delivering to your audience.
Одна отправляется на локальный сервер почтовых ящиков Exchange, где она доставляется в почтовый ящик Ольги. One copy of the message is sent to the on-premises Exchange Mailbox server where it’s delivered to Julie’s mailbox.
Exchange отправляет сообщение на сервер почтовых ящиков Exchange, после чего оно доставляется в почтовый ящик Ольги. An Exchange sends the message to the Exchange Mailbox server where it’s delivered to Julie's mailbox.
Сообщение не доставляется исходным получателям. При этом никакие уведомления не отправляются ни отправителю, ни исходным получателям. The message isn't delivered to the original recipients, and no notification is sent to the sender or the original recipients.
Если выбрано значение Перенаправить, сообщение доставляется только руководителю отправителя, а отправитель и получатель не получают уведомлений. If you select Redirect, the message is only delivered to the sender's manager without notifying the sender or the recipient.
при отправке почты между Григорием и Региной необходимы соединители (вся электронная почта из Интернета доставляется через Office 365); When email is sent between John and Sun, connectors are needed. (All Internet email is delivered via Office 365.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.