Sentence examples of "достаточном количестве" in Russian

<>
У красной группы объявлений ставка понижается слишком сильно, и она не участвует в достаточном количестве аукционов. The red line lowers its bid too much and doesn't enter enough auctions.
При достаточном количестве пользователей такие карты дадут возможность предотвращать, ограничивать опасности прежде чем они превратятся в катастрофы, требующие годы для восстановления. With enough users, maps like this will make it possible to take preventive action, containing hazards before they turn into emergencies that take years to recover from.
Когда растущий организм не получает в достаточном количестве необходимых витаминов и питательных веществ, пагубный эффект от этого длительное время проявляется во взрослой жизни. When a growing body does not get enough essential vitamins and nutrients, the harmful effects last long into adulthood.
«В данный момент я не вижу в достаточном количестве новые проекты, при помощи которых можно было бы компенсировать спад в Западной Сибири», — сказал Ли. “At the moment, I don’t see enough new projects that can offset decline in West Siberia,” Lee said.
Таким образом, чтобы провести анализ состояния рынка, у трейдера всегда есть в достаточном количестве аналитические материалы (отчёты, обзоры и др.), остается только эффективно их использовать. This way, for purposes of conducting any market analysis, the trader is always equipped with enough information (reports, reviews, etc.), all that is left to do is to effectively manage and use that information.
Это прогресс, но резервная валюта должна давать трейдерам возможность осуществлять движение между всеми возможными валютами мира в достаточном количестве договоров, чтобы круглосуточно обеспечивать рынкам ликвидность. That is progress, but a reserve currency needs to give traders the ability to move into and out of every other currency in the world in enough locations to keep markets liquid around the clock.
Уровни поддержки и сопротивления – это ключевые уровни цен, на которых продавцы или покупатели входят в рынок в достаточном количестве для того, чтобы остановить или развернуть движение цены. Support and resistance levels are key prices at which buyers or sellers have previously entered the market in enough quantity that they halt or reverse the price movement.
Лидеры нуждаются в достаточном количестве организаторских навыков, чтобы убедиться в том, что все системы налажены таким образом, чтобы получать информацию, необходимую для благоприятных решений, а так же для их эффективного выполнения. Leaders need enough managerial skill to assure that systems are in place to provide the information required for good decisions as well as effective implementation.
Коммунизм стал экономической катастрофой и идеологическим тупиком, который был не в состоянии дать людям стимулы для работы, а также обеспечить их в достаточном количестве туалетной бумагой, не говоря уже о хлебе и колбасе. Communism was an economic disaster and an ideological dead-end, that could neither motivate its people to work nor provide them with enough toilet paper, let alone bread and sausages.
Но что произошло - у нас есть эта крупная отрасль производства, большое развитие, большие усовершенствования, мощности и так далее, и когда они появились в домах в достаточном количестве, мы были готовы для новых изобретений. But what happened, the fact that we had this big industry, big development, big improvement and capability and so on, and they get out there in enough homes - we were ripe for a new invention.
Коммунизм стал катастрофой для экономики и тупиком для идеологии, будучи не в состоянии дать людям стимулы для работы, а также обеспечить их в достаточном количестве туалетной бумагой, не говоря уже о хлебе и колбасе. Communism was an economic disaster and an ideological dead-end, that could neither motivate its people to work nor provide them with enough toilet paper, let alone bread and sausages.
Если рассуждать на самом простом уровне, то для введения наличных денег евро нужно, чтобы к 1 января 2002 года они имелись в достаточном количестве – начальный запас должен составлять около 14,5 миллиарда банкнот общей стоимостью около €642 миллиарда (евро). At the simplest level, introducing euro cash requires that enough of it – an initial supply of some 14.5 billion banknotes with a value of around €642 billion – be available on 1 January 2002.
Чиновники из министерства обороны и аналитики отмечают, что американские производители вертолетов, с трудом справляющиеся с производством в достаточном количестве машин для своих войск в Афганистане и Ираке, просто не обладают сегодня производственными мощностями, чтобы делать вертолеты еще и для афганской армейской авиации. Defense officials and analysts said that U.S. helicopter manufacturers, struggling to produce enough aircraft for U.S. forces in Afghanistan and Iraq, might not have the capacity to make more for the Afghan air corps right away.
Они утвердили конкретные рекомендации в отношении создания обстановки, благоприятствующей продовольственной безопасности, решения двуединой задачи — производства в достаточном количестве продуктов питания при сохранении ресурсной базы, а также обеспечения доступа к продовольствию за счет ликвидации нищеты, создания сетей социального обеспечения и оказания продовольственной помощи. They approved specific recommendations to create an enabling environment for food security, to meet the dual demands of producing enough food while maintaining the resource base, and to ensure access to food through poverty eradication, safety nets and food assistance.
Как заявил Бен Бернанке в марте 2012 года в Университете Джорджа Вашингтона, возвращение к золотому стандарту – т.е. к денежной системе, в которой валюты обмениваются на фиксированные суммы золота, – невозможно, потому что желтого металла не имеется в достаточном количестве, и данная мера не позволит правительствам ослабить денежно-кредитную политику. Returning to a gold standard, a monetary system in which currencies are converted into fixed amounts of metal, wouldn’t be feasible because there’s not enough available and it would prevent governments loosening monetary policy, Bernanke said at George Washington University in March 2012.
Китай не в состоянии произвести в достаточном количестве электрическую энергию и вынужден поэтому использовать для перечисленных целей нефть и природный газ: в Поднебесной мало и того, и другого, а страна не очень заинтересована в их импорте по очень высокой цене (цена на природный газ в Азии примерно в пять раз выше, чем в Соединенных Штатах). China can’t provide enough energy to make and maintain these things with oil or natural gas: The nation has little of either and not much incentive to import them at great cost. (Asian natural gas prices are roughly five times higher than US prices.)
Перед европейскими политиками стоит достаточное количество проблем. Europe's economic policymakers have enough problems on their plate.
В Испании имеется достаточное количество успешных высокотехнологичных транснациональных компаний, таких как Ferrovial и FCC в секторе общественных работ и Iberdrola и Abengoa в энергетическом секторе. Spain counts a fair number of successful, cutting-edge multinationals, from Ferrovial and FCC in public works to Iberdrola and Abengoa in the energy sector.
Ответ: да, если открыть достаточное количество шкафов And the answer is, if you open enough of them, yes.
Увы, у них не было достаточного количества самолетов. Alas, they didn’t have enough planes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.