Sentence examples of "достаточные" in Russian with translation "sufficient"

<>
Жизнь - это искусство делать достаточные выводы из недостаточных предпосылок. Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
Кроме того, для поддержки роста банки должны иметь достаточные запасы капитала. In addition, to support growth, banks must have sufficient capital buffers.
"Я придерживаюсь мнения, что существует достаточные основания" для официального расследования, сказал он. "I am of the opinion that a sufficient basis exists" for a formal investigation, he said.
в больницах отсутствуют достаточные средства родовспоможения и медикаменты для оказания чрезвычайной помощи; и Hospitals lack sufficient obstetric supplies and emergency medicines; and
Только путем устранения этих недостатков Индия может привлечь достаточные инвестиции и стимулировать экономический рост. Only by addressing these shortcomings can India attract sufficient investment and boost economic growth.
Клеммные коробки должны быть легкодоступными, а также иметь достаточные размеры и достаточную степень водонепроницаемости. Terminal boxes shall be readily accessible, amply dimensioned and sufficiently waterproof.
ВПП создала запасы, достаточные для того, чтобы помощь продолжала поступать в течение нескольких дней. The WFP has stockpiled sufficient supplies to keep relief flowing for some days.
Мы убеждены в том, что Статут содержит достаточные гарантии против необоснованных или произвольных судебных преследований. We are convinced that the Statute contains sufficient safeguards against unwarranted or arbitrary prosecutions.
Большинство почв должно получать достаточные уровни питательных веществ в виде органических и неорганических (минеральных) удобрений. Most soils must receive sufficient levels of nutrients as organic or inorganic (mineral) fertilizers.
С учетом этих доказательств Группа делает вывод, что ОКК приложила достаточные усилия для уменьшения заявленных в претензии потерь. Based on this evidence, the Panel finds that OCC engaged in sufficient efforts to mitigate its claimed loss.
В настоящее время в школе и поселении имеются достаточные запасы воды для питья, мытья рук, приготовления пищи и уборки. The school and the community currently have sufficient supplies of water for drinking, hand washing, cooking and cleaning.
выделить достаточные людские, финансовые и прочие ресурсы для эффективного осуществления этого права и проводить регулярную оценку его реализации и воздействия. Provide sufficient human, financial and other resources for an effective implementation of this plan and regularly assess its progress and impact.
Были предоставлены также строительные материалы (оцинкованные железные листы, гвозди, цемент и строительная древесина), достаточные для оборудования примерно 250 классных комнат. Construction materials (galvanized iron sheets, nails, cement and timber) sufficient for approximately 250 classrooms have also been delivered.
Нынешнее положение дел оставляет слишком большие возможности для произвола, поскольку не оговорены четко ни необходимые, ни достаточные условия для помощи. The current setup leaves too much room for discretion, as neither necessary nor sufficient conditions for aid are clearly spelled out.
Правительство проводит национальную программу вакцинации для ограничения и предупреждения распространения туберкулеза, а также обеспечивает достаточные поставки туберкулина и вакцины БЦЖ. The Government has a national vaccination programme to limit and control the spread of tuberculosis and ensures sufficient supplies of tuberculin and the BCG vaccine.
Группа пришла к выводу о том, что " Чайна стейт " представила достаточные доказательства присутствия в Ираке имущества, указанного в пункте 200 выше. The Panel finds that China State provided sufficient evidence of the presence in Iraq of the items summarised at paragraph 200, supra.
МООНЭЭ внесла также коррективы в порядок своего развертывания в целях обеспечивания того, чтобы Миссия сохраняла достаточные возможности для выполнения своего мандата. UNMEE has also carried out adjustments in its deployment in order to ensure that the Mission retains sufficient capability to fulfil its mandate.
Благодаря взносам, полученным в конце 2007 года, имеются достаточные средства для покрытия расходов на содержание отдельной структуры до августа 2008 года. Thanks to contributions received in late 2007, there are sufficient funds to cover the distinct entity until August 2008.
Хорошая новость: принятый в Лиме "Призыв к действиям по изменению климата" дал достаточные результаты для подготовки всеобъемлющего соглашения по климату в Париже. The good news is that the Lima “Call for Climate Action” made sufficient progress to enable preparations for a comprehensive climate deal in Paris.
Эта программа призвана обеспечить директорами, учителями и учащимися отдельных школ достаточные возможности для более детальной проработки содержания, организационной структуры и методов обучения. This arrangement is designed to give individual headmasters, teachers and pupils in a school sufficient latitude to work out the contents, organization and working methods in greater detail.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.