Sentence examples of "доступ к капиталу" in Russian

<>
Низкие цены на сырую нефть значительно сократили доходы российского правительства, а санкции Соединенных Штатов и Евросоюза ограничили доступ к капиталу, и в результате вне досягаемости оказались те стимулы, которые позволили экономике восстановиться в 2009 году после рецессии. Low crude prices have cut deeply into government revenues and U.S. and European Union sanctions have limited access to capital, putting out of reach the kind of stimulus that got the economy back on track after the last recession in 2009.
Он создал открытые растущие рынки для китайских товаров, обеспечил доступ к капиталу, ресурсам и технологиям, помог Китаю провести внутренние экономические реформы. It has provided open, growing markets for Chinese exports; access to capital, resources, and technology; and discipline as China has forged ahead with its own domestic economic reforms.
простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь. greater access to Europe's common market, more favorable visa regimes, job and immigration opportunities, access to capital, cultural contacts, and technical assistance.
Самой сложной задачей для правительств является повышение эффективности рисковой деятельности частного сектора, чтобы бизнес получил доступ к капиталу на условиях, стимулирующих его развитие. The most challenging task for governments is to boost the private sector's effective risk-bearing capacity so that businesses have access to capital on terms that tempt them to expand.
Другим препятствием является доступ к капиталу. Access to capital is another barrier.
Некоторые компании имеют более легкий доступ к капиталу, тогда как их конкуренты не могут получить доступ к финансированию по разумным процентным ставкам. Some companies have easier access to capital, whereas their competitors cannot get access to finance at reasonable interest rates.
Кроме того, с 2010 года Международная финансовая корпорация, кредитор банковского частного сектора, оказывает содействие интеграции малых и средних предприятий в глобальные цепи поставок, расширяя их доступ к капиталу. Moreover, since 2010, the International Finance Corporation, the Bank’s private-sector lending arm, has been promoting the integration of small and medium-size enterprises into global supply chains by increasing their access to capital.
А получив доступ к капиталу, малые предприятия могут вырасти в крупный бизнес, нанимая сотрудников, особенно молодёжь. And with capital, small enterprises can grow into larger businesses, employing others, especially young people.
Почему бы стране, желающей получить доступ к капиталу, не ввести в одностороннем порядке валютное управление для того, чтобы заверить инвесторов в стабильности финансовой системы? Why would a country that wants access to capital not unilaterally establish a currency board to assure investors of stable finance?
Очевидно, что ключевые особенности Силиконовой долины, которые стимулируют инновации и предпринимательство – плотная концентрация человеческого таланта, соревновательный дух, легкий доступ к капиталу и поддерживающая нормативная среда – могут быть воспроизведены и адаптированы к обширному набору различных контекстов. Clearly, the key features of Silicon Valley that foster innovation and entrepreneurship – a dense concentration of human talent, a competitive spirit, easy access to capital, and a supportive regulatory environment – can be replicated in and adapted to a wide variety of contexts.
Для высвобождения этого потенциала нужна сильная система поддержки, облегчающая пасторалистам доступ к капиталу и рынкам, стимулируя в то же время развитие человеческих ресурсов и наращивание мощностей. In order to unleash this potential, a strong support system that improves pastoralists’ access to capital and markets, while bolstering human-resource development and capacity-building, is needed.
Один из них, который широко применяется в развивающихся странах, заключается просто во введении ограничений на продукты (например, на вторичные ценные бумаги и хеджевые фонды) на том основании, что позитивный аспект намного перевешивает затраты – меньший доступ к капиталу и сниженная вероятность распространения риска. One, widely adopted in developing countries, is simply to impose restrictions on products (for example, derivatives and hedge funds) on the grounds that the upside in terms of risk avoidance far outweigh the costs – less access to capital and reduced risk spreading.
Найти такие стимулы не сложно: простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь. Such inducements are not hard to find: greater access to Europe's common market, more favorable visa regimes, job and immigration opportunities, access to capital, cultural contacts, and technical assistance.
Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными. Similarly, the spread of microfinance lending has made capital available to borrowers who until recently were not seen as creditworthy.
И то, что этим ребятам надо, так это доступ к капиталу. And what these guys need, actually, is access to capital.
Хотя стоимость рабочей силы в развивающихся странах относительно низка, что дает им потенциальное преимущество в производстве трудоемкой продукции и торговле ею, во многих из этих стран отсутствуют другие условия, необходимые для развития жизнеспособного экспортного сектора, такие, как дорожная и портовая инфраструктура, квалифицированная, образованная и способная адаптироваться к новым условиям рабочая сила и доступ к капиталу и кредитам по приемлемым процентным ставкам. Although the developing countries have relatively low labour costs, which give them a potential advantage in the production and trade of labour-intensive products, many of these countries lack other conditions necessary for the development of a viable export sector, such as road and port infrastructure, a skilled, sophisticated and adaptable workforce and access to capital and manageable interest rates.
Для этого, даже больше, чем доступ к капиталу, им нужны улучшения инвестиционного климата, в котором они функционируют, особенно в том, что касается обеспечения прав собственности, исполнения контрактов или защиты от преступности и произвольных экспроприаций. In order to do this, even more than access to capital, they need an improvement in the investment climate in which they operate, especially secure property rights, contract enforcement or protection against crime and arbitrary expropriations.
Квалифицированная рабочая сила, в том числе управленческие кадры, доступ к капиталу и технологиям, благое правление и мир и безопасность составляют лишь некоторые из необходимых условий процветания промышленности. A skilled work force including managerial cadres, access to capital and technology, good governance and peace and security are only some of the preconditions for industry to flourish.
Свыше двух третей всех приватизационных сделок в развивающихся странах совершаются с участием иностранных инвесторов, предоставляющих доступ к капиталу, технологиям и управленческому опыту. More than two thirds of all privatization deals in developing countries involved foreign investors as a way to obtain capital, technology and managerial expertise.
Имея доступ к капиталу, государство в состоянии финансировать войну за счет долга, а не за счет ужесточения налогообложения, тем самым снижая социально-экономическую напряженность. In addition, easy access to credit allows states to engage in “tax smoothing,” financing extraordinary expenditures through debt rather than through tax increases, which reduces economic and societal disruptions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.