Sentence examples of "досягаемости" in Russian

<>
Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка. Put that medicine out of the baby's reach.
Электричество нулевого углерода находится в пределах досягаемости. Zero-carbon electricity is within reach.
А для меня Изабелла была в пределах досягаемости. But for me, Isabella was within reach.
Второе условие, однако, все еще вне досягаемости для этой валюты. The second, however, is probably still beyond its reach.
Давайте надеяться, что в новом веке WikiLeaks эта цель останется вне досягаемости. Let’s hope that in the new WikiLeaks age, that goal remains out of reach.
Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости. They need help – and society needs to keep guns out of their reach.
Возможность достижения великой конвергенции в результатах глобального здравоохранения находится в пределах досягаемости. The opportunity to achieve a grand convergence in global health outcomes is within reach.
Наша способность реагировать ограничивается потерей основными средствами массовой информации пределов досягаемости и воздействия. Our ability to respond is constrained by the mainstream media’s loss of reach and impact.
Несмотря на неуверенность в отношении намерений Путина, этот приз находится в зоне досягаемости. Despite uncertainty about Putin's intentions, that prize is not out of reach.
К счастью, такая система находится в пределах досягаемости, если мы профинансируем ее соответствующим образом. Fortunately, such a system is within reach if we invest appropriately.
Действительно, заявленная цель Парижского соглашения будет пытаться “удержать 2°C цель в пределах досягаемости”. Indeed, the stated goal of the Paris agreement will be to try to “keep the 2°C target within reach.”
Далеко идущая реформа будет трудной, и некоторые могут полагать, что она вне нашей досягаемости. A far-reaching reform will be difficult, and some may regard it as beyond our reach.
Страны Балтии были уже вне пределов досягаемости, а в Белоруссии у власти находилось пророссийское правительство. The Baltics were beyond reach for now, and Belarus had a pro-Russian government.
Всем странам нужны новые, низкоуглеродные технологии, многие из которых до сих пор вне коммерческой досягаемости. All countries need new, low-carbon technologies, many of which are still out of commercial reach.
Гюленисты потратили десятилетия на то, чтобы проникнуть в ряды военных; но командные высоты остались вне досягаемости. The Gülenists had spent decades infiltrating the military; but the commanding heights had remained out of reach.
Пусть это дело послужит предупреждением для преступников о том, что никто не находится вне досягаемости закона. Let this case serve as a warning to criminals that no one is beyond the reach of the law.
Устойчивое будущее находится в пределах досягаемости, но только если мы согласимся на политике, которая сделает его возможным. A sustainable future is within reach, but only if we put in place the policies that make it possible.
К счастью, средства для превращения России в сверхдержаву, сравнимую с США, пока находятся вне ее пределов досягаемости. Fortunately the means to becoming a superpower equal to the United States are way beyond Russia’s reach.
Они боялись дивного нового цифрового мира, потому что он находился за пределами досягаемости их аналоговых органов безопасности. They feared the brave new digital world, because it was beyond the reach of their analogue security establishments.
Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах. Deposits of hot dry rocks are common, and large amounts of heat are within reach in many places.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.