Sentence examples of "духовной" in Russian

<>
Это был альбом духовной музыки. It was an album of spiritual music.
Прямо отождествляя себя с военно-силовым аппаратом, возглавляемым Ахмадинежадом, Хаменеи вызвал отчуждение у важного сегмента правящей духовной элиты. By identifying squarely with the military-security apparatus headed by Ahmadinejad, Khamenei has alienated an important segment of the ruling clerical elite.
Так, только в 1998 году христианские конфессии Украины приняли участие в работе ряда авторитетных международных форумов и встреч, среди них ХII международная встреча в Бухаресте " Народы и религии ", церковно-экологическая конференция в Чешской Православной духовной академии, международная конференция " Примирение в Европе: задача церквей в Украине, Беларуси, Польше и Германии ". Thus, in 1998 alone, Christian faiths in Ukraine took part in the work of a number of authoritative international forums and meetings, including the twelfth international “Peoples and Religions” meeting in Bucharest, the ecclesiastical and ecological conference in the Czech Orthodox Religious Academy, and the international conference “Reconciliation in Europe: the task of churches in Ukraine, Belarus, Poland and Germany”.
Мы находимся в духовной войне. We're in a spiritual warfare.
Нынешний верховный правитель Ирана, Сейед Али Хаменеи, чья религиозная ученая степень подвергалась сомнению в семинарии и среди духовной элиты, не считался заслуживающим звания законоведа. Iran’s current supreme ruler, Seyyed Ali Khamenei, whose religious degree was a focus of suspicion in the seminary and among the clerical elite, was not considered a jurist by merit.
И победоносно подводит итог духовной революции. And victoriously conclude the spiritual revolution.
Оба были относительно неизвестными до своего президентства, оба получили власть благодаря поддержке верховного лидера и оба постепенно теряли поддержку, когда пытались снизить влияние духовной иерархии и КСИР. Both were relatively unknown before their presidencies; both depended on the supreme leader’s backing to gain power; and both gradually lost support as they attempted to reduce the influence of the clerical hierarchy and the IRGC.
Врата, наверно, часть их духовной культуры. The gate has to be an integral part of their spiritual culture.
В этих словах суть русской духовной культуры. Those words comprise the essence of Russian spiritual culture.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. This is as close as China gets to a kind of spiritual role.
Из духовной летаргии вхожу в живое тело народа. From spiritual lethargy into the living body of the nation.
обеспечение всестороннего развития личности с духовной, нравственной и социальной точек зрения; Achieving the full development of the personality in its spiritual, moral and social dimensions;
Они отрезали им волосы, которые служат источником духовной силы для них, понимаете. They cut off their hair, which is a source of spiritual strength to them, you see.
Одновременно обе части Европы находятся в поиске новой геополитической (или даже духовной) идентичности. It is also happening at a time when both parts of Europe are in search of a new geopolitical, or even spiritual, identity.
Что касается духовной области, то в последние годы была упрочена свобода религии и вероисповеданий. In spiritual matters, freedom of religion and beliefs had been strengthened in recent years.
В некоторых населенных пунктах в местных музеях экспонируются предметы гагаузской материальной и духовной культуры. In some settlements local museums exhibit objects of the Gagauz material and spiritual culture.
И именно на этой духовной почве наши предки впервые и навсегда осознали себя единым народом». It was on this spiritual soil that our ancestors first and forever recognized their nationhood.”
Следовательно, государство и церковь пока реализуют взаимодополняющую повестку, первое в светской части, а вторая в духовной. For now, therefore, the state and the church in Russia are pursuing complementary agendas, the former in the secular arena, the latter in the spiritual arena.
Таким образом, экономика больше похожа на инженерное дело, нежели на физику, и является более практичной, нежели духовной. As such, economics is rather more like engineering than physics, more practical than spiritual.
Принципы, заложенные в законодательных актах Республики Таджикистан, общих направлениях политики государства способствуют расширению духовной и культурной свободы. The principles embodied in Tajikistan's legislation and the main areas of State policy facilitate the expansion of spiritual and cultural freedom.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.