Sentence examples of "едва" in Russian

<>
Я едва ли мог работать. I was barely able to work.
Во мне едва теплилась жизнь. There was hardly any life in me.
На нее напали, ее едва не сбила машина. She was assaulted and nearly run over by a thug's car.
Едва только я вышел, начался дождь. Scarcely had I started out when it began to rain.
Вы можете едва различимо произнести слово "любовь", почти не артикулируя? But no sooner pronounced, silently articulated the word "love" Can you say it?
Дело спасения жизней едва началось. The task of saving lives has barely begun.
И едва ли это удивительно. This is hardly surprising.
Австрийцы едва не закрыли дверь перед этим вариантом. Austrians nearly closed the door on that option.
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет. Our industrial society is scarcely 300 years old.
Едва затяжная война Москвы против чеченских боевиков окончилась хрупким миром, местом боевых стычек стала Ингушетия. No sooner did Moscow's long war against Chechen rebels achieve a fragile peace than Ingushetia became a rebel staging ground.
Он едва может сам сморкаться. He can barely blow his own nose.
Первенство едва ли гарантирует богатство. Being a pioneer is hardly a guarantee of riches.
Я дотронулась до женщины, и она едва не окочурилась. I touch the woman and she nearly croaked.
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации. A less propitious start for a fledgling nation could scarcely be imagined.
Едва придя к власти в январе 1933 года, Гитлер приступил к созданию целой сети концентрационных лагерей по всей Германии. No sooner did Hitler achieve power on January 30, 1933, than he began constructing a web of camps throughout Germany itself.
Мы едва копченая наших сигар. We've barely smoked our cigars.
Мы едва успели сделать оглашение. We hardly had time to put up the banns.
Да на её физиономии белил на вершок, едва не осыпаются. Yes on her face an inch of white, nearly crumble.
Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США. It is a role for which decades of US supremacy have scarcely prepared them.
Но едва стороны уехали из Вашингтона после того, как переговоры потерпели неудачу, как Клинтон присоединился к тогдашнему премьер-министру Израиля Эхуду Бараку в обвинении палестинцев. But no sooner had the parties left Washington after the talks broke down than Clinton joined Israel's then-Prime Minister Ehud Barak in blaming the Palestinians.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.