Sentence examples of "желанию" in Russian

<>
Тебя приводит в замешательство то, что женщина находит замену мужскому желанию. You certainly feel very interrogative, The woman got away from the man's desire.
Это приводит меня к моему желанию. That brings me to my wish.
По желанию, товар в вашем распоряжении. Should you so prefer, the goods will remain at your disposal.
Другими словами, я думаю, жители Бутана верят, что счастье равно желанию того, что у вас есть. Представьте благодарность, разделеную на то, что вы хотите, - наслаждение. Or in other words, I think the Bhutanese believe happiness equals wanting what you have - imagine gratitude - divided by having what you want - gratification.
Желанию похвалиться о недавнем успехе было невозможно сопротивляться. The urge to brag on his recent successes was irresistible.
По желанию мы можем выслать Вам выборочный список наших клиентов. We are happy to send you an extract from our customers list on request.
Фашизм стал ответом народному желанию восстановить порядок в хаотическом мире. Fascism responded to a populist longing for order in a world out of joint.
Дорогой двоюродный брат, я послушаюсь желанию моего отца, но я не люблю тебя Dear cousin, I will obey my father's desire, but I don't love you
Сейчас я перейду к желанию TED, хорошо? Now I'm going to the TED Wish - is that okay?
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака; Sarkozy imposed himself on the Gaullist movement against the will of President Jacques Chirac;
При этом важно сопротивляться желанию просто закрыть слабые или неэффективные институты, а вместо этого задуматься о том, как их можно реформировать и укрепить. It is important to resist the urge simply to shut down weak or inefficient institutions, and to consider, instead, how they can be reformed and strengthened.
По желанию мы можем предоставить в Ваше распоряжение список рекомендаций. If requested we can supply you with a list of references.
Политическая элита Ирака сопротивлялась желанию Малики переизбраться на второй срок по двум причинам. Iraq's political elites have resisted Maliki's desire for a second term for two reasons.
Возвращаясь к моему 1му желанию: мозг работает на электрических сигналах. So, to get quickly to my first wish - the brain operates by electrical signals.
По желанию вы можете указать название, которое будет отображаться как заголовок списка. You can optionally specify a title, which will appear as a heading for the list.
Те, у кого есть доступ к финансированию, кажется, способны противостоять желанию разместить производство в бедных частях мира с низкой заработной платой (кроме Китая). Those with access to finance appear to be capable of resisting the urge to locate production in poor low-wage parts of the world (China aside).
Владелец нового счета может по собственному желанию отписаться от рассылки маркетинговых материалов, нажав на кнопку "Отписаться" в тексте письма. The New Account Holder can be removed from the marketing email list as per his own request by using the “unsubscribe” buttons in the emails.
Обе стороны часто обращаются к этому желанию построить более близкие отношения в качестве «стратегического партнерства». Both sides often refer to this desire to forge closer relations as a “strategic partnership.”
Раздел 722 (2.1) предоставляет жертвам возможность сделать, по их желанию, такое заявление устно. Section 722 (2.1) allows the victim to present their victim impact statement orally if they wish.
Как правило, такое письмо включает эскиз записи, ее название, описание и (по желанию) сообщение от отправителя. Within the email, the recipient(s) will see a thumbnail, title, description and an optional message from the sender.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.