Sentence examples of "жертвах" in Russian with translation "victim"
Забота о жертвах, считает Гирард, стала религией современного общества.
Concern for victims is, for Girard, the religion of the modern world.
Это не димедрол, который Док нашёл в наших жертвах.
It's not the diphenhydramine Doc found in our victims.
Это объяснило бы, почему на жертвах нет следов сексуального насилия.
That would explain why there's no sexual assault on the victims.
Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах.
Support should be given to courageous local women's groups that are providing care to the victims.
Мы не должны забывать о безымянных жертвах "отречения от предателей" Кастро.
We must never forget the seemingly anonymous victims of Castro's "acts of rejection."
О жертвах или о вызванных подземными толчками разрушениях пока ничего не сообщается.
So far nothing is being reported regarding victims or destruction caused by the underground tremors.
Давайте теперь забудем о жертвах-корейцах и других жертвах, которых они уничтожили.
Let's just forget about Korean victims and other victims who were destroyed by them.
Организация памятной службы/всенощной и программа в память о жертвах для сотрудников Трибунала
Organization of a memorial service/vigil and victims'recognition programme for Tribunal staff
посетитель тщетно будет искать упоминания о жертвах японского милитаризма в Наньцзине или Маниле.
one looks in vain for any account of the victims of Japanese militarism in Nanjing or Manila.
обеспечить наличие надлежащих процедур для защиты конфиденциальной и частной информации о жертвах торговли людьми;
Ensure that appropriate procedures are in place to protect the confidentiality and privacy of victims of trafficking;
К сожалению, речь идет не только о человеческих жертвах, но и о политических перспективах Палестины.
Tragically, all this is not only about human victims, but also about the Palestinians' political horizon.
Шрапнель совпадает с той, что мы нашли на двух жертвах с вечеринки, фрагменты шарикового подшипника.
Shrapnel's consistent with what we found on the two victims at the gala, ball bearing fragments.
В Законе есть специальные положения о престарелых, временно или постоянно нетрудоспособных лицах, вдовах, сиротах и жертвах стихийных бедствий.
The Act contained specific provisions on the elderly, the temporarily or permanently disabled, widows, orphans and disaster victims.
Пока нация скорбит о жертвах взрыва в ГКБ, антитеррористические подразделения были развернуты во всем мире для поиска подрывников.
As the nation mourns the victims of the GSC bombing, anti-terrorist units have been deployed in a worldwide search for the bombers.
Были также отмечены поправки к отдельным законодательным положениям, касающимся " торговли людьми ", " принудительного труда " и " информации о жертвах торговли людьми ".
Reference was also made to amendments to specific legislative provisions on “traffic in persons”, “forced labour” and “information about the victim of traffic in persons”.
Недавние церемонии в память о жертвах землетрясения в г. Кобе в 1995 г. проходили главным образом в регионе Кансай.
Several commemoration ceremonies were recently held for victims of the Great Hanshin earthquake of 1995, mainly in Kansai region.
Мы отправляем ствол на баллистическую экспертизу Но думаю, это 45 калибр - тот же, который он использовал на остальных наших жертвах.
We're sending the gun to ballistics, but given it's a 45, it's probably the same one he used on our other victims.
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как «партнерство»; посетитель тщетно будет искать упоминания о жертвах японского милитаризма в Наньцзине или Маниле.
Japan’s colonial occupation of Korea, for example, is described as a “partnership”; one looks in vain for any account of the victims of Japanese militarism in Nanjing or Manila.
Кроме того, правительство Алжира поощряло и финансировало проведение в Алжире первого международного семинара по вопросу о жертвах терроризма в апреле 2008 года.
In addition, the Government of Algeria encouraged and sponsored the holding in Algiers of the first international workshop on victims of terrorism, held in April 2008.
Но фундаментальным для этой работы было простое, бесконечно повторяемое действие передачи свидетельских показаний, сбора точной и достоверной информации о жертвах предательских режимов.
But fundamental to that work has been the simple, endlessly repeated act of bearing witness, of compiling accurate, reliable information about the victims of renegade regimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert