Sentence examples of "жесткими" in Russian

<>
Устранение неполадок с жесткими дисками Xbox 360 Troubleshoot Xbox 360 Hard Drives
Нам надо быть умными, бдительными и жесткими. We need to be smart, vigilant and tough.
Подобная корректировка особенно важна для стран с жесткими рынками труда. Such adjustment is especially important for countries with rigid labor markets.
Еврозона и Великобритания по-прежнему пребывают в рецессии, усугубляющейся жесткими мерами денежно-кредитной и фискальной политики. The eurozone and the UK remain mired in recessions made worse by tight monetary and fiscal policies.
Это послужит сдерживающим фактором для осуществления контейнерных перевозок, которые регламентированы жесткими графиками. Container shipping, which depends on very strict schedules, will be deterred by these conditions.
Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки. But harsh words have not been followed by a strong counter-attack.
Кроме того, возникают вопросы в связи с жесткими ограничениями на охоту, которая является основой жизни людей, проживающих в заповеднике. Also, severe restrictions on hunting when hunting was the lifeblood of the people living in the Reserve should be open to question.
В мае 2006 года газета " Файнэншл таймс " сообщила, что некоторые британские партнеры бухгалтерской фирмы " Прайсуотерхаускуперс " придерживаются мнения, что конвергенция МСФО и ОПБУ США приведет к появлению " набора стандартов американского типа, которые скорее всего окажутся чрезмерно сложными и жесткими ". In May 2006, the Financial Times reported that some partners based in the United Kingdom at the accounting firm of PricewaterhouseCoopers (PwC) were of the view that convergence of IFRS and US GAAP would " result in a set of US-style standards likely to be too complex and prescriptive ".
И все же очень часто организации развития, которые могли бы предоставить беженцам помощь, сталкиваются с недостаточным финансированием и жесткими инструкциями, которые не дают им возможности удовлетворить потребности беженцев. And yet, too often, development organizations that could provide refugees with a hand up face insufficient funding and stiff regulations that prevent them from addressing refugees’ needs.
Нет, сэр, строгая женщина с жесткими волосами. No, sir, this is a severe woman with hard hair.
Путин попробовал принуждение - и встретился с более жесткими санкциями. Putin has tried coercion – and been met with increasingly tough sanctions.
Границы блоков не являются жесткими, и в некоторых других исследованиях аналитики проводят их немного иначе. But blocs are not rigid, and some studies split them slightly differently.
Данный подход особенно уместен в то время, когда многие европейские страны борются с вялым ростом и жесткими фискальными ограничениями. This approach is especially appropriate at a time when many European countries are struggling with sluggish growth and face tight fiscal constraints.
Предварительные условия предоставления временного и постоянного видов на жительство лицам из Швейцарии и ЕЭЗ являются менее жесткими, чем в отношении граждан третьих стран. The preconditions for granting temporary and permanent residence permits for persons from Switzerland and the EEA were less strict than for citizens of third countries.
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: проверками и жесткими санкциями. Tax evasion is usually confronted in two ways: audits and harsh sanctions.
Тем не менее, этот процесс идет крайне медленно, поскольку многие африканские страны связаны жесткими бюджетными ограничениями и бюджетными соглашениями с внешними финансовыми учреждениями. However, this is a very slow process, since most African countries face severe fiscal constraints and are bound by budgetary agreements negotiated with external financial institutions.
В конце концов, идея пакта заключалась в том, чтобы связать правительства стран Европы жесткими ограничениями по долгу, чтобы не дать им взвалить сегодняшние трудности на будущие поколения или в один прекрасный день взять на вооружение итальянскую стратегию: брать в долг без всякой меры и печатать все больше денег, чтобы долг оказался съеден инфляцией. The idea of the pact was, after all, to impose firm borrowing constraints on European governments to prevent them from saddling future generations with today’s liabilities or from one day adopting the Italian strategy: borrow without limits and print more money to inflate away the debt.
См. Устранение неполадок с жесткими дисками Xbox 360. See Troubleshoot Xbox 360 Hard Drives.
Россия столкнулась с жесткими санкциями в результате своего вторжения на Украину. Russia has endured tough sanctions as a result of its invasion of Ukraine.
снизить до минимума опасность повреждения лямки в результате контакта с острыми жесткими частями транспортного средства или каркаса сиденья; reduce to a minimum the risk of strap damage due to contact with sharp rigid parts of the vehicle or seat structures;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.