Exemples d'utilisation de "животрепещущая тема" en russe
И пока я спал, и пока бодрствовал, эта тема не выходила из моей головы.
Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind.
Сегодняшняя тема — «проблема японцев, похищенных Северной Кореей».
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
Эта тема крайне болезненная для всех, кто имеет хоть какое-то к ней отношение, люди с трудом соглашаются говорить о том, что произошло.
This issue is extremely painful for anyone that has even the slightest connection to it, and people are very reluctant to speak about what happened.
Мы худшие в мире по воспроизводству себе подобных, поэтому мы почувствовали, что это та тема, которую мы должны затронуть.
We are the world's worst at reproducing our own progeny, so we felt it was an issue we had to address.
Поясняет, что эта тема сложна, "потому что мы их просим иметь определенный критерий того, что можно или нельзя распространять, публиковать или говорить, в возрасте, когда зрелости не хватает для этого".
He says that the issue is complex, "because we are asking them to have a clear policy on what is appropriate or not to disclose, publish or divulge, at an age at which maturity is not conducive to this."
Пресс-секретарь Эштон Майя Косьянчич лишь заявила "Огоньку", что на фоне решения вопросов войны и мира эта тема не является приоритетной.
Ashton’s Press Secretary, Maya Kosyanchich, only told to Ogonyok that, within the context of solving matters of war and peace, this issue isn’t a priority.
Исследования животные это особенно затруднительная тема, потому что НАСА в прошлом подвергали острой критике защитники животных.
Animal research is a particularly sticky problem, one that has landed NASA in the crosshairs of animal-rights groups before.
После недель разговоров об оттоке средств из США в Европу, неужели эта тема ушла в прошлое?
After weeks of people talking about money flowing out of the US and into Europe, has this theme had its day?
Есть другие продукты на рынке, которые пытаются отслеживать волатильность без повреждений от контанго, но это тема будущих статей.
There are other products on the market that attempt to capture the volatility without the contango damage, but that is for future articles. Sorry.
К началу последнего торгового дня первой полноценной недели было такое впечатление, что сегодняшний отчет занятости вне аграрного сектора США – это единственная тема для разговоров трейдеров.
Heading into the final trading day of the first full week, it seemed like today’s Non-Farm Payrolls report was the only topic of conversation for traders.
Тема надежности и удобства пополнения торгового счета и снятия прибыли будет всегда актуальной для трейдеров Forex.
For forex traders reliability and convenience will always be relevant when it comes to depositing and withdrawing funds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité