Sentence examples of "жителя" in Russian
Translations:
all1176
resident592
inhabitant332
citizen186
denizen2
habitant2
occupant1
other translations61
Нужно осознать, что люди выбирают, играть ли им роль космополита или местного жителя, и насколько сильно отдаваться этой роли.
One must realize that individuals choose whether to play the role of cosmopolitan or local, and how much to invest in that role.
Похищение израильского солдата в Секторе Газа, а также похищение и последующее убийство израильского мирного жителя на западном берегу реки Иордан, вывело на первый план данный вопрос, который стал причиной беспокойства за израильско-палестинские отношения с тех пор как в январе Хамас победил на парламентских выборах.
The abduction of an Israeli soldier in the Gaza Strip, as well as the abduction and subsequent murder of an 18-year old Israeli civilian in the West Bank, have brought to the fore that question, which has haunted Israeli-Palestinian relations since Hamas won parliamentary elections in January.
Средний класс, комплекс жителя пригорода и сексуальные ценности.
Middle-class, suburban hang-ups and sexual values.
Запечатленный здесь армейский старший лейтенант Майкл Уотерс обвиняется военным трибуналом в смерти афганского сельского жителя.
The man in this picture, Army First Lieutenant Michael Waters, is being court-martialed for the death of the Afghan villager.
На праздничном приеме он подошел к одному из гостей, приняв его за местного жителя, и спросил, каково это иметь право голоса и быть свободным в рамках правовых норм.
At a gala reception, he went up to one guest, mistaking him for a local, and asked what it felt like to be able to vote and enjoy freedom under the rule of law.
В этом городе у каждого третьего жителя есть собственный автомобиль.
One out of three persons in this city has his own car.
Таким образом сумма перемещается из Кампалы, и теперь она на счету жителя деревни.
So, they're topping up the value from Kampala, and it's now being topped up in the village.
Особенно сейчас, когда вы не смогли сделать ничего лучше, чем унизить нового жителя.
Specially round here, where it seems we've got nothing better to do than bring the new man down.
Сейчас Тайвань имеет самое высокое число инженеров в мире в расчете на одного жителя.
Now Taiwan has the highest proportion of engineers to total population in the world.
Но частью этого является выполнение нашей миссии - обеспечить доступ к энциклопедии для каждого жителя планеты.
But part of that is to fulfill our mission of giving an encyclopedia to every single person on the planet.
Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС.
First, the Constitutional Treaty guarantees that the Union's institutions will respect the fundamental rights of everyone within the EU.
В результате нападения три мирных жителя оказались заваленными под обломками и были эвакуированы в тяжелом состоянии.
Three civilians were trapped under debris as a result of the attack and were evacuated in serious condition.
Именно поэтому я призываю каждого жителя Огайо сделать звонок в школу МакКинли и спеть им эту песенку.
And that's why I encourage every Ohioan to call McKinley High School and sing them this song.
В статье были процитированы слова местного деревенского жителя, который сказал: "Эта прогулка соединяет нас со всем миром".
And they quoted a villager who said, "This walk connects us to the world."
Мой отец и 162 благородных жителя Миэрина всё ещё пригвождены к столбам, их плоть терзают стервятники, и палит солнце.
My father and 162 noble Meereenese are still nailed to those posts, carrion for vultures, rotting in the sun.
на этот подробный график средней продолжительности жизни в США, то вы уже обогнали среднестатистического жителя, рождённого в 1900 году.
because if you look at this particular slide of U.S. life expectancy, you are now in excess of the average life span of somebody who was born in 1900.
Наташа хотела представить своего брата и отца всем жителям деревни. Тот день оказался 60-летним юбилеем одного местного жителя.
Natasha wanted to introduce her brother and father to all the villagers, and the day we showed up turned out to be a 60-year-old man's birthday.
8 апреля два жителя Тибета, Лобсанг Гьялцен и Лояк, были приговорены к смертной казни Муниципальным промежуточным народным судом в Лхасе.
On April 8, two Tibetans, Lobsang Gyaltsen and Loyak, were sentenced to death by the Municipal Intermediate People’s Court in Lhasa.
Это дополнительные $1000 в год на каждого жителя развивающегося мира, что поможет избавиться от нищеты огромному числу людей – 160 млн.
This would mean $1,000 more for each person in the developing world every year, and would lift a staggering 160 million people out of poverty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert