Sentence examples of "заводской ярлык" in Russian

<>
Маркс утверждал, что революционный порыв пролетариата носит поистине всемирный характер — что рабочий класс всех стран, близких и далеких, объединит общая беда сокрушающей бедности и бездушия заводской жизни. Marx argued that the revolutionary proletarian impulse was also a fundamentally global one — that working classes would be united across countries and oceans by their shared experience of crushing poverty and the soullessness of factory life.
Кое-кто подумал, что показатели F-16 в этой войне были низкими. Некоторые экипажи F-4G Wild Weasel, которым была поставлена задача уничтожать зенитно-ракетные комплексы противника, предложили приклеить на F-16 ярлык «Только для учебных целей». Some felt the F-16’s performance in the war was marginal — a few F-4G Wild Weasel aircrew, charged with destroying enemy surface-to-air-missile sites, suggested the Viper be stamped “For training use only.”
Поскольку предыдущая версия консоли Xbox 360 выпущена очень давно, мы прекратили поддержку этого продукта, в том числе техническую поддержку пользователей, заводской ремонт и замену неисправных частей, а также продажу аксессуаров и игр для предыдущей версии консоли Xbox за исключением случаев, предусмотренных законодательством. Due to the age of the original Xbox 360 console, we have discontinued support, repairs, and exchanges as well as the distribution of accessories for the original Xbox console except where required by law.
По завершении установки в меню "Пуск" создается группа программ клиентского терминала, а на рабочем столе дополнительно помещается ярлык программы. After installation has been completed, a group of Client Terminal programs will be created in the "Start" menu, and the program shortcut will additionally appear on the desktop.
И у нас только 15 минут на то чтобы проверить 2 гектара заводской территории. And we have 15 minutes to search 5 acres of a factory.
Он назвал путинскую партию «Единая Россия» партией жуликов и воров, и этот ярлык приклеился к ней очень прочно. He labeled Putin's United Russia "the party of crooks and thieves," and it stuck.
Под эту машину никто не заглядывал после заводской сборки. There's nobody been under that car since it came from the factory.
Навесив на аналитические центры ярлык иностранных агентов, Россия не создала убедительную «пророссийскую» или «независимую» альтернативу. Она просто усилила путинскую пропаганду. Labeling think tanks as foreign agents in Russia did not create a convincing "pro-Russian" or "independent" alternative – it just strengthened Putin's propaganda effort.
Я соглашаюсь только на запечатанные напитки в заводской упаковке. Only accept drinks that are factory sealed.
Я всегда думал, что «перезагрузка» это не самый лучший ярлык. Совершенно ясно, что невозможно начать с нуля то, что является важнейшими двусторонними отношениями. Однако в этих отношениях между Россией и США все же был достигнут пусть скромный, но прогресс. I don’t think “reset” was ever a very good label, pretty clearly it’s impossible to actually start from scratch in terms of a major bi-lateral relationship, but there has been some modest progress in terms of US-Russia relations.
Ваша честь, даже если она сможет доказать, что это был заводской брак, пистолет выстрелил во время совершения преступления. Your Honor, even if she can prove that it was defective, the gun was fired during the commission of a crime.
Когда российские пропагандисты попытались наклеить на свергшую президента Виктора Януковича революцию Майдана ярлык исключительно ультраправых протестов, украинцы воспользовались именем Бандеры как символом для издевательств над Кремлем, а его популярность в стране поднялась на новые высоты. After Russian propaganda sought to dismiss the Maidan revolution that ousted former President Viktor Yanukovych as an exclusively far-right protest, Ukrainians began using Bandera as a symbol to troll the Kremlin, and his popularity in the country has continued to rise to new heights.
Во-вторых, новый сейф Моше в заводской комплектации не имеет тканевой подкладки. Secondly, Moshe's new safe does not come with a fabric lining.
Однако бывшие правительственные чиновники и правоведы утверждают, что такого движения не существует, а кое-кто с беспокойством говорит о том, что такой ярлык является составной частью политизированных действий по поиску угрозы, равноценной белому расизму. But former government officials and legal experts said no such movement exists, and some expressed concern that the term is part of a politically motivated effort to find an equivalent threat to white supremacists.
Там установлено хранилище заводской сборки. Pre-fabricated vault on the premises.
После того, как она опубликовала исследование, в котором сообщалось, как пророссийские деятели пытались сформировать общественное мнение по теме Украины, ее имя появилось на российских националистических интернет-страницах, где она была выставлена как западный шпион. В социальных сетях Аро была закидана анонимными сообщениями с угрозами и получила ярлык наркоторговца. After she published her initial investigation, which documented how pro-Russian voices were attempted to shape the public discourse on Ukraine, her name appeared on Russian nationalist websites where she was derided as a Western intelligence agent, bombarded with anonymous abusive messages on social media, and labeled a drug dealer.
В период с 20 по 22 августа 2008 года самолет «Боинг-707-3B4C» (регистрационный номер 9Q-CRM, заводской номер 20259) выполнил четыре рейса (Киншаса-Хараре; Хараре-Лубумбаши; Лубумбаши-Хараре; Хараре-Киншаса) и перевез в общей сложности 53 тонны боеприпасов, предназначенных для армии Зимбабве. Between 20 and 22 August 2008, a Boeing-707-3B4C (registration number 9Q-CRM, manufacturing number 20259) performed four flights (Kinshasa-Harare; Harare-Lubumbashi; Lubumbashi-Harare; Harare-Kinshasa) and transported a total of 53 tons of ammunition destined to the Zimbabwean army.
- Я просто знал, что мне надо понять в реальной жизни, как ярлык гея может изменить мою жизнь. “I just knew that I needed to understand, as realistically as possible, how the label of gay might change my life.
МОПАП согласилась предоставить информацию о распределении по категориям; другие владельцы баз данных (Япония, Германия, Франция и Нидерланды) согласились передать информацию о заводской марке и типе транспортных средств. OICA agreed to give information on categorization; the other database owners (Japan, Germany, France and the Netherlands) also agreed to give information on brand and type of vehicles.
На обороте картины была металлическая пластинка – по словам Крейнер, «типичный ярлык французских дилеров» - на которой значилось имя художника и название картины. A label affixed to the painting’s back — which she describes as a “typical French dealer” label — provided the artist’s name and a title.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.