Sentence examples of "загоняют в угол" in Russian

<>
Таких людей давят и загоняют в угол. To shame a man like that and back him into a corner.
Третий абзац: когда животных атакуют или загоняют в угол, они бьются насмерть. Поэтому уж лучше оставьте им место для отступления. Paragraph number three: When animals are attacked or cornered, they will fight to the death, so you have to give them an exit.
Иногда частенько загонял в угол и показывал, но потом он всегда дарил лотерейный билет. Sometimes he'd corner you and flash it, but then he'd always comp you a free lotto ticket.
Ужесточая позицию в отношении России, Сенат загоняет в угол не только Трампа, но и некоторые корпорации. By going harder on Russia, the Senate has put some powerful corporate entities in the corner with Trump.
Гений князя Габсбургской империи Клеменса фон Меттерниха во время разработки нового международного порядка после наполеоновских войн заключался в том, что он не стал загонять в угол потерпевшую поражение Францию. The genius of the Habsburg Empire’s Prince Klemens von Metternich in framing a new international order after the Napoleonic Wars was that he did not push a defeated France into a corner.
Послушай, я не хочу загонять тебя в угол. Look, I don't want to back you into a corner.
Президент должен тщательно все продумать, прежде чем загонять себя в геополитический угол. The president should think carefully before painting himself in a geopolitical corner.
Во-первых, и США, и Северная Корея должны постараться не загонять друг друга в угол. For starters, both the US and North Korea will have to avoid cornering one another.
Загонять оппонента в угол, не остовляя открытых дипломатических каналов, которые позволяют понимать ситуацию, может оказаться фатальным. Cornering an opponent without keeping open diplomatic channels that allow you to understand his situation may prove fatal;
Загонять оппонента в угол, не оставляя открытых дипломатических каналов, которые позволяют понимать ситуацию, может оказаться фатальным. Cornering an opponent without keeping open diplomatic channels that allow you to understand his situation may prove fatal;
Познакомившиеся на крупных митингах демонстранты объединяются, собирая одежду для бездомных, защищая эксплуатируемых гастарбайтеров, которых работодатели загоняют в рабство, организуя хосписы для детей, а также помогая жертвам наводнений. Protesters who met at the big rallies have banded together to collect clothes for the homeless, to defend exploited immigrant workers who have been forced into servitude, to organize a children’s hospice, to play a role in relief efforts for flood victims.
Лиса, загнанная в угол, опаснее шакала. A cornered fox is more dangerous than a jackal.
Такая концентрация бизнеса создает проблемы для животных, поскольку их шансы на гуманный убой значительно снижаются, когда скот плотным стадом загоняют в гигантские бойни. Это также создает проблемы для рабочих, которые вынуждены трудиться в ускоренном темпе. This concentration is a problem for animals, whose chances of a humane slaughter diminish substantially as they crowd into increasingly mammoth facilities, and it is a problem for workers, who are forced to pick up the pace.
Загнанная в угол жертва — самая опасная. Cornered prey is the most dangerous kind.
В результате последних действий России на севере Алеппо Турция оказалась загнанной в угол. The outcome of this latest Russian move has boxed Turkey in northern Aleppo.
Масштабные санкции — по иранской модели — также невозможны, потому что загнанный в угол Путин может предпринять еще более агрессивные шаги и, вероятно, даже попытаться проверить НАТО на прочность. Comprehensive, Iran-style sanctions are also impossible because a cornered Putin might make even more aggressive moves, perhaps even testing North Atlantic Treaty Organization cohesion.
Стоит ли сомневаться, что, если Трампа загнать в угол, он выведет своих сторонников на улицы? If cornered, does anyone doubt that Trump will summon his core supporters to the streets?
Они загнали Google в угол и принудили Google к дружелюбию. They backed Google into a corner and forced Google to make nice.
Если Трампа загнать в угол, его реакция будет бурной и непредсказуемой. Trump, if caged, will lash out furiously.
Партнер Клинтон по гонке сенатор Вирджинии Тим Кейн попытался загнать Пенса в угол, повторив утверждения о том, что Трамп и Пенс высоко ценят руководство Путина, что компания Трампа «поддерживает деловые связи с близкими к Путину российскими олигархами», и что «команду из предвыборного штаба Трампа месяц назад пришлось уволить из-за таинственных связей с путинскими сторонниками» (речь о бывшем руководителе его штаба Поле Манафорте, работавшем на Украине). Clinton’s running mate, Senator Tim Kaine of Virginia, tried to put Pence on the defensive by reprising claims that Trump and Pence have praised Putin’s leadership, Trump’s company has “business dealings with Russian oligarchs who are very connected to Putin,” and “the Trump campaign management team had to be fired a month or so ago because of those shadowy connections with pro-Putin forces,” a reference to former campaign manager Paul Manafort’s work in Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.