Exemplos de uso de "задавать вопросы" em russo

<>
Поэтому она начала задавать вопросы. So she started asking questions.
«Физики могут задавать вопросы по-другому», — убежден Голденфельд. “Physicists can ask questions in a different way,” Goldenfeld said.
Я был несчастлив, но было очень сложно задавать вопросы. I was unhappy, but it was really difficult to ask questions.
Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами. He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать? Not necessarily ask questions, but see if they want to talk?
Я думала, Гугл отменил необходимость задавать вопросы вслух, но ладно. I thought Google eliminated the need to ask questions out loud, but fine.
Я должен был смотреть в другую сторону и не задавать вопросы. I was paid to look the other way and not ask questions.
После этого я стала брать интервью у мужчин и задавать вопросы. So I started interviewing men and asking questions.
Ты должен задавать вопросы с тех карточек, что я тебе дала. You have to ask questions from the flash cards I provided.
Вы можете задавать вопросы и обращаться к нам через сайт или просто позвонить. You may ask questions and contact us via website, or just call us on the phone.
«Мы продолжаем задавать вопросы, - заявил представитель Конгресса, которому запрещено открыто обсуждать столь чувствительные вопросы. “We keep asking questions,” said a congressional aide who was not authorized to publicly discuss sensitive intelligence matters.
Может ли Арья сначала убить, а потом задавать вопросы (или никогда их не задавать)? Can Arya kill first and ask questions later (or never?)
Мне была предоставлена возможность задавать вопросы о том, каким образом будет использоваться мой счет. I have had the opportunity to ask questions on how my account will be handled.
Кажется, мне было 11 лет, и я начал задавать вопросы, и так началось моё политическое образование. I think I was 11 years, and I started asking questions, and thatв ™s when my political education started.
В этом смысле, возможно, мы всегда будем задавать вопросы и никогда не сможем дать на них исчерпывающие ответы. So from that perspective, maybe we will always be asking questions and never be able to fully answer them.
С другой стороны, если непредсказуемость Путина снова проявится, то трейдеры могут предпочесть вначале продавать, а потом задавать вопросы. That said, if Putin’s unpredictable temperament sets in again, traders may look to sell first and ask questions later.
Электронная доска объявлений позволит пользователям (зарегистрированным или незарегистрированным) задавать вопросы относительно тем и информации, относящихся к сфере деятельности Информационного центра. The bulletin board will allows users (registered or not) to ask questions related to the topics covered and information provided by the Clearing House.
После того, как мы закрыли дело Риверсайда, я не могла просто так оставить это, поэтому вернулась на места преступлений и стала задавать вопросы. After we closed the Riverside torso case, I couldn't let it go, so I revisited the crime scenes and starting asking questions.
Когда в июне начала задавать вопросы другая новостная организация, Манафорт написал Хикс, что у него никогда не было никаких связей с российской властью. When another news organization asked questions in June, Manafort wrote Hicks that he never had any ties to the Russian government, according to people familiar with the email.
При рассмотрении апелляции задержанное лицо и его адвокат могут отвечать на предъявляемые обвинения, вызывать свидетелей и задавать вопросы об информации, связанной с безопасностью. At the appeal hearing, the detainee and his attorney may respond to the allegations, call witnesses and ask questions regarding the security information.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.