Sentence examples of "задача не из легких" in Russian

<>
Однако поиск полноценного определения традиционных знаний — задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам. However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits.
Попробуйте, эта задача не из лёгких. I challenge you to try. It's very hard.
Эта задача не из легких, и быстрого излечения не будет. It is not an easy task, and there are no quick fixes.
Контролировать войну по доверенности с воздуха – задача не из легких. Controlling a proxy war from the air is not easy.
Преодоление препятствий для реализации проекта единой Европы – задача не из легких. Confronting the intra-societal challenge to the European project will not be easy.
Однако воссоздание западной модели общества, где человек оценивается по его достоинствам - задача не из легких. But the western model of a meritocratic society is not easy to emulate.
Мировая экономика нуждается в странах с положительным сальдо для поддержания экономического роста и сокращения избыточных сбережений ? задача не из легких. The global economy needs the surplus countries to sustain growth and reduce excess savings – no easy task.
Установление того, являются ли торговые дисбалансы страны результатом неправильной политики или же естественным следствием сложившихся обстоятельств, также задача не из легких. Ascertaining whether a country's trade imbalances are the result of misguided policies or a natural consequence of its circumstances is also no easy task.
Управлять такой страной как Нигерия со 150 миллионным населением, принадлежащим к 250 этническим группам, обладающим собственным языком и культурными особенностями, - задача не из легких. Governance has never been easy in Nigeria, a conglomerate of over 150 million people and some 250 ethnic or language groups.
Последнее - задача не из лёгких, но расформирование вооружённых группировок жизненно необходимо для долговременной стабильности, которая в свою очередь является непременным условием для общей стабилизации региона. Iraq's militias will not go quietly, yet their dissolution is essential for long-term stability, itself a sine qua non for stability in the region.
Понять, какова же последовательная политика, касающаяся отношений с Россией, выделив суть из сумбурного набора броских фраз и провокационных острот, которыми избранный президент Трамп сыпал в ходе своей предвыборной кампании, — задача не из легких. Поэтому, наверное, разумнее было бы начать с рассмотрения вероятных мотивов Трампа, заставивших его в ходе кампании расточать похвалы Владимиру Путину, несмотря на заявления его советников и напарника по президентской гонке. Distilling a coherent policy on Russian relations from president-elect Trump’s jumble of campaign catchphrases and provocative one-liners is no easy task — which is why a more reasonable starting place may be to consider Trump’s likely motives for lavishing praise on Vladimir Putin during the campaign, against the pleas of his advisors and running mate.
Отделить эту славную победу, которая спасла Россию и Европу от нацизма, от тех страшных внутренних и международных преступлений сталинизма, - это, мягко говоря, задача не из легких. Disentangling this glorious victory, which saved Russia and Europe from the Nazis, from the appalling domestic and international crimes of Stalinism, is, to put it mildly, not an easy one.
Кроме того, авианосцы при проведении операций постоянно находятся в движении, а их скорость составляет 35 миль в час. Этого достаточно для того, чтобы обогнать подводные лодки, и поэтому их обнаружение и слежение за ними — задача не из легких. And because carriers are constantly moving when deployed at up to 35 miles per hour – fast enough to outrun submarines – finding and tracking them is difficult.
Составить рейтинг наиболее мощных сухопутных войск на планете — задача не из простых. Prioritizing the five most powerful armies on Earth is not an easy task.
Хотя здесь достаточно бесплатных автостоянок, интенсивное дорожное движение делает поездку на автомобиле по Москве задачей не из легких. While there is ample, free parking on-site, Moscow traffic makes getting around town by car a cumbersome process.
Она активно запрашивала международную помощь (и порою растрачивала ее не по назначению, учитывая чрезвычайно высокий уровень коррупции), она также принимала помощь международных экспертов, хотя реформирование системы здравоохранения в стране было задачей не из легких. It has actively solicited international aid (and sometimes squandered it, given its extremely high levels of corruption), and it has accepted the help of international experts, though reforming the country’s health care system has been an uphill battle.
Примириться с прошлым — дело не из легких. Coming to terms with the past is always a messy business.
Ребята, я знаю что прошлый год был для нас не из легких но я думаю, что вам понравится в Санта Карле. Guys, I know the last year hasn't been easy, but I think you're really going to like living in Santa Carla.
Разговор предстоит не из легких, особенно это касается вопроса выдачи обвиняемых в военных преступлениях Международному Трибуналу в Гааге. The talking will be tough, particularly on the issue of extradition of indicted war criminals to the International Tribunal in the Hague.
Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся. It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.