Exemples d'utilisation de "заключен в тюрьму" en russe

<>
Престижный адвокат, который рассказал наркобарону о крупном полицейском расследовании, потому что боялся разоблачения своей тайной наркотической зависимости, был заключен в тюрьму на три года. A top defence lawyer who told a drugs Mr Big about a major police investigation, because he feared his secret drug addiction would be exposed, has been jailed for three years.
Он был заключен в тюрьму как минимум на шесть лет. He was jailed for a minimum of six years.
Юрист с кокаиновой зависимостью, который предупредил главаря преступной группировки о полицейском расследовании, заключен в тюрьму Cocaine-addict lawyer who tipped off Mr Big about police investigation is jailed
Лауреат Нобелевской премии мира Лю Сяобо был заключен в тюрьму за распространение в Интернете своего предложения по-настоящему демократической Конституции, Хартии-08, которая собрала 10 000 подписей в Интернете всего за 24 часа. The Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo was jailed for circulating on the Internet his proposal for a truly democratic constitution, Charter 08, which gathered 10,000 signatures online in only 24 hours.
Граф Суррей заключен в тюрьму за общественные беспорядки, Ваше Величество. The Earl of Surrey has been jailed for public disorder, Your Majesty.
Если хотите знать, я был нанят защищать человека, который был неправомерно заключен в тюрьму. If you must know, I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned.
Он был заключён в тюрьму и все его книги и бумаги были сожжены по решению суда. He was imprisoned and all his books and papers were burned at the order of the court.
Невероятно умён и обаятелен, и он может показаться совершенно нормальным, но в первую очередь, он был заключён в тюрьму за изнасилование и убийство группы подростков. He's incredibly smart and charming and he can appear completely normal, but, of course, he was originally incarcerated for raping and killing a bunch of teenagers.
В 2003 году богатый олигарх Михаил Ходорковский - ярый сторонник демократизации и неутомимый критик Путина - был заключен в тюрьму по сфабрикованным обвинениям в мошенничестве и уклонении от уплаты налогов, и его нефтяная компания ЮКОС была доведена до банкротства, распалась и была продана кремлевским соратникам. In 2003, Russia’s wealthiest oligarch Mikhail Khodorkovsky – a vocal advocate of democratization and tireless critic of Putin – was imprisoned on trumped-up charges of fraud and tax evasion, and his Yukos Oil Company was driven to bankruptcy, broken up, and sold off to Kremlin cronies.
Сам Эрдоган был заключен в тюрьму за декламацию религиозно-пронизанной поэзии, что помешало ему вступить в должность немедленно, когда его Партия справедливости и развития (ПСР) пришла к власти в ноябре 2002 года. Erdoğan himself had been jailed for reciting religion-laced poetry, which prevented him from taking office immediately when his Justice and Development Party (AKP) assumed office in November 2002.
Но, оценивая наследство Ли, мы должны также учесть слова Ким Дэ Чжуна, который был заключен в тюрьму и почти убит за свою оппозицию диктатуре Южной Кореи, перед тем как стать демократически избранным президентом страны в 1998 году. But, when assessing Lee’s legacy, we should also heed the words of Kim Dae-jung, who was jailed and almost killed for opposing South Korea’s dictatorship, before becoming the country’s democratically elected president in 1998.
В Политической конституции Боливии отмечается, что никто не может быть задержан, арестован или заключен в тюрьму кроме как в случаях и на условиях, предусмотренных законом, во исполнение соответствующего постановления, изданного в письменном виде компетентным органом власти. The Bolivian Constitution recognizes that no one may be detained, arrested or imprisoned except in the cases and in accordance with the procedures established by law; for the execution of the respective order it is required that it be issued by a competent authority and served in writing.
Признав, что заявитель был заключен в тюрьму и, как указывается в медицинских заключениях, был подвергнут пыткам, он счел, что " эти факты не могут быть отнесены на счет азербайджанских властей, а должны рассматриваться в качестве преступных деяний отдельных лиц, превысивших полномочия ". While it accepted that the complainant had been imprisoned and subjected to torture as indicated in the medical reports, it considered that “these incidents could not be attributed to Azeri authorities but should be viewed as criminal acts performed by certain individuals overstepping their powers.”
Г-жа Чан (Камбоджа), отвечая на вопросы в отношении наказания за полигамию, говорит, что, согласно новому проекту Уголовного кодекса, если мужчина вступает в брак до того, как его первый брак был официально расторгнут, он совершает преступление двубрачия и может быть оштрафован или заключен в тюрьму. Ms. Chan (Cambodia), responding to the questions concerning punishment for polygamists, said that the new draft Criminal Code provided that if a man were to remarry before his first marriage had been legally dissolved, he would be committing bigamy and could be fined and imprisoned.
Он просит подтвердить сообщение о том, что в 2003 году шестилетний мальчик был арестован по обвинению в убийстве и заключен в тюрьму. He asked for confirmation of a report that in 2003 a 6-year-old boy had been arrested and incarcerated on murder charges.
Исходя из такой интерпретации, Суд постановил, что в 51 случае Соединенные Штаты Америки нарушили свое обязательство информировать иностранного гражданина о его правах в отношении уведомления консульства в случае, если он «арестован или заключен в тюрьму или взят под стражу в ожидании судебного разбирательства или задержан в каком-либо порядке», в 49 случаях Соединенные Штаты Америки не уведомили консульские учреждения Мексики о задержании граждан Мексики. On the basis of that interpretation, the Court held that in 51 of the cases the United States had breached its obligation to inform a foreign national of his rights to consular notification when “arrested or committed to prison or to custody pending trial or detained in any other manner”, and in 49 of the cases the United States had failed to notify a Mexican consular post about the detention of Mexican nationals.
Согласно информации, сообщенной заявителем в ходе собеседования в связи с его ходатайством о предоставлении убежища 19 и 20 октября 1996 года, он был арестован 20 февраля 1992 или 1993 года (по григорианскому календарю) и заключен в тюрьму на один год и семь месяцев, после чего, согласно его утверждению, он вылетел непосредственно в Норвегию. According to the information provided by the complainant in his asylum interview on 19 and 20 October 1996, he had been arrested on 20 February either in 1992 or 1993 (Gregorian calendar) and had been imprisoned for one year and seven months, after which he claimed to have fled directly to Norway.
С тех пор также появлялись противоречивые сообщения о судьбе заместителя министра обороны ЛНР Виталия Киселева — более известного под его псевдонимом «Коммунист» — который также был заключен в тюрьму по обвинению в организации путча. Conflicting reports have since emerged about the fate of LNR’s deputy defense minister, Vitaly Kiselev — better known by his nom de guerre, “Communist” — who was also jailed on charges of orchestrating the putsch.
Магнитский умер в следственном изоляторе после того, ему отказали в медицинской помощи, несмотря на бесконечные просьбы о помощи. Он был несправедливо заключен в тюрьму после того, как обвинил сотрудников МВД России в налоговых махинациях на 230 миллионов долларов против его клиента, фонда Hermitage Capital. Jailed unjustly after alleging that officers of Russia’s Interior Ministry took part in a $230 million tax fraud against his client, Hermitage Capital Management, Magnitsky was murdered in jail by being denied medical treatment despite endless pleas for help.
Сергей Магнитский, в честь которого назван законопроект, был российским юристом, который раскрыл схему растраты 230 миллионов долларов российскими налоговиками и чиновниками МВД. По приказу этих чиновников он был заключен в тюрьму, где и погиб в 2009 году. Sergei Magnitsky, after whom the bill is named, was a Russian lawyer who uncovered a $230 million embezzlement scheme by Russian tax and interior ministry officials; those same officials had him put in prison, where mistreatment led to his 2009 death.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !