Sentence examples of "заключенными" in Russian

<>
Но ты знаешь то, что ты действительно получаешь, здание полное наркоманами и бывшими заключенными. But you know what you really get is a building full of crackheads and ex-cons.
Для отражения этого желательным является сотрудничество между конвенциями, заключенными в Эспо и в Орхусе. To reflect this, cooperation between the Espoo and the Aarhus Conventions would be welcomed.
Там на кухне дилер, и он ведёт дела с заключенными превращая их в наркоманок. Sputnik in the kitchen is dealing to the inmates, turning them into addicts.
Нарушения прав человека и факты жестокого обращения с заключенными должны были получить огласку гораздо раньше. The abuses should have been covered months ago.
В целях защиты интересов национальных перевозчиков каботажные перевозки в Беларуси запрещены в соответствии с заключенными соглашениями. Cabotage within Belarus is prohibited under the agreements in order to protect the interests of national carriers.
Из-за нехватки времени побеседовать удалось лишь с 14 заключенными из 45 человек, внесенных в этот список. Owing to a lack of time, of 45 people on this list, 14 were interviewed.
Министерство внутренних дел одобрило решение об испытании электронных средств наблюдения за заключенными, содержащимися в полиции и в тюрьмах. The Home Office has given approval for the trial of electronic monitoring of the occupants of cells in both the police and prison services.
Оно также создает возможности для применения насилия, поскольку в течение этого периода власти обладают безнадзорным контролем над заключенными. It also opened the door to possible abuse, since the authorities had unsupervised control over detainees during that period.
Прокурор должен иметь свободный доступ в места заключения и право проводить беседы с заключенными, лично или по телефону. The Procurator enjoyed free access to detention facilities and was able to conduct private interviews with detainees in person or over the telephone.
Согласно представителям МККК, которым также было разрешено встретиться с заключенными после инцидента 30 мая, У Тин О также не пострадал. According to ICRC representatives who have been allowed to see the detainees of the 30 May incident, U Tin Oo is also unhurt.
Я убежден, что существует прямая связь между данным решением и издевательствами над заключенными тюрьмы Абу Грейб со стороны американских солдат. I believe there is a direct connection between this and the abuse of detainees by US soldiers in Abu Ghraib prison.
Треть расследований, проведенных в 1997-1998 годах Национальным бюро расследований (НБР), касалась жестокого обращения с заключенными в тюрьме Корал Спехт. One third of investigations by the National Investigation Bureau (NIB) in 1997-1998 concerned ill-treatment in the Koraal Specht Prison.
Внутренние правила, регламентирующие обращение с заключенными, основаны на кодексах, предусмотренных в Законе 1984 года о полиции и доказательствах по уголовным делам. The standing orders of the force on the treatment of persons in custody are based upon the codes of the Police and Criminal Evidence Act, 1984.
Члены НКПЧ могут свободно посещать тюремные камеры и камеры для задержанных, а также конфиденциально беседовать с заключенными и задержанными (вопрос 17). NHRC members were free to visit prison cells or detention rooms and to interview detainees without the presence of staff of the facility concerned (question 17).
Вскоре его перевели в центральную тюрьму и вместе с пятью другими заключенными он был помещен в камеру площадью 8 на 4 фута. Shortly afterwards, he was moved to the General Prison, where he shared a cell of 8 by 4 feet with five other inmates.
При обращении с подозреваемыми и заключенными под стражу лицами в соответствии с требованиями закона применяются внутренние инструкции, руководящие указания и действующие приказы. Relevant internal instructions, guidelines and standing orders are also in place to ensure treatment of suspects and detainees is in compliance with the statutory requirements.
Вы также соглашаетесь, что использование служб может регулироваться соглашениями, заключенными между Microsoft и вами или вашей организацией, и эти условия не применяются. You further agree that your use of the services may be subject to the agreements that Microsoft has with you or your organization and these terms do not apply.
Следует отметить, что как в центрах предварительного заключения, так и в центрах исполнения приговоров свидания адвокатов с заключенными разрешаются в любое время суток. In both pre-trial detention centres and penitentiaries, lawyers are permitted to visit inmates at any time of the day or night.
По мере того, как все больше фотографий издевательств над иракскими заключенными распространяется по миру, многие пребывают одновременно в ярости и замешательстве от увиденного. As more images of debased Iraqi detainees ricochet around the world, many viewers are as bewildered as they are outraged.
Его последней публикацией стало собрание наставлений и инструкций о стандартном порядке обращения с заключенными в американской тюрьме Гуантанамо с 2002 по 2004 год. Its last publication was the Detainee Policies, a collection of standard operating procedure manuals from the U.S. prison at Guantanamo Bay from 2002 to 2004.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.