Sentence examples of "заключить сделку" in Russian

<>
Translations: all53 other translations53
Поет, как Бич Боис, пытается заключить сделку. Singing like the Beach Boys, trying to cut a deal.
А хочет ли Россия заключить сделку с Трампом? Why Russia Might Not Want a Deal with Trump
Скажи, что покупатель нашёлся, и ты готов заключить сделку. Tell him you worked fast, you got a fish on the hook, And you're ready to settle up.
Наличие подробных сведений об интересе может помочь заключить сделку. Having detailed information about a lead can help you win a sale.
Майя Силлс - монстер, и она может заключить сделку, которая позволит ей уйти. Maya sills is a monster, And she could make some deal that let's her walk.
Я отправляю Томми в Кентукки, чтобы попробовать заключить сделку с самим полковником. I'm sending tommy to kentucky to try And set up a little arrangement with the colonel himself.
Цель сообщения — обсудить и изучить потенциальную возможность, а не заключить сделку максимально быстро. The goal is to discuss and explore an opportunity, not seal the deal immediately.
— Он не может заключить сделку с Медведевым и обратился к Путину из слабости». “He can’t make a deal with Medvedev and has appealed to Putin out of weakness.”
В-четвертых, нет никаких указаний на то, что иранский режим способен заключить сделку. Fourth, there is no indication that the Iranian regime is capable of making a deal.
Потерпевшая сторона, которая взыскивает убытки, исчисляемые по статье 75, должна заключить сделку взамен. An aggrieved party seeking damages calculated under article 75 must conclude a substitute transaction.
Путин мог позволить ЮКОСу заключить сделку с Exxon Mobil – но решил действовать по-другому. Putin could have allowed Yukos to sell the farm to Exxon Mobil. He didn’t.
Каждый отдаваемый вами Приказ является безотзывным указанием для нас заключить Сделку от вашего имени. Any Order that you give to us constitutes an irrevocable instruction to us to proceed with the Transaction on your behalf.
Он хотел заключить сделку с тобой, но я не думаю, что у нас есть выбор. He wanted to make the deal with you, but I don't guess we have a choice.
Пора России и США повзрослеть и заключить сделку — важную сделку, которая разрешит все их конфликты. It’s time for both Russia and the U.S. to grow up and cut a deal – a big deal, which resolves all their conflicts.
Многие трейдеры комбинируют 2 и больше индикаторов и ищут совпадения множества сигналов, чтобы заключить сделку. Many traders combine 2 or more indicators and require multiple signals to “line-up” on each indicator before taking a trade.
Компания Трампа пыталась заключить сделку на строительство Trump Tower в Москве, пока он баллотировался в президенты Trump’s business sought deal on a Trump Tower in Moscow while he ran for president
И мне предложили 2 миллиарда долларов, чтобы заключить сделку в Дубае — ряд сделок, и я отказался. And I was offered $2 billion to do a deal in Dubai – a number of deals and I turned it down.
В течение многих лет я рассматривал возможность заключить сделку в России, но я так ее и не заключил». Over the years, I’ve looked at maybe doing a deal in Russia, but I never did one.”
Опросы общественного мнения неизменно показывают, что большинство населения выступает за еврозону, предлагая правительству договориться и заключить сделку с кредиторами. Opinion polls have consistently shown a majority for the Euro nudging the government to strike a deal with the creditors.
Потому что я думала, что, возможно, ваши боссы на родине немного раздраженны вашим провалом и вы хотите заключить сделку. Because I was thinking that maybe your bosses back home are a little huffy at you for falling down on the job, and you're looking to deal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.