Sentence examples of "законодательных органах" in Russian

<>
Низкий уровень представительства женщин в законодательных органах является не только символом изъяна функционирования демократий Латинской Америки; The low representation of women in legislatures is not only a symbol of flaws in the functioning of Latin American democracies;
повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. the gross under-representation of women in their legislative bodies.
Это требует более широкого представительства фермеров и рабочих во Всекитайском собрании народных представителей, а также суб-национальных законодательных органах, больше свободы журналистам, проявляющим активный интерес к общественному благосостоянию, к расследованию случаев социальной несправедливости, а также наличия гражданских организаций, способных действовать в целях защиты окружающей среды и выражать интересы людей, не получающих выгод от экономических реформ. That requires more representation by farmers and workers in the National People’s Congress and sub-national legislative organs, more freedom for public-spirited journalists to investigate cases of social injustice, and more freedom for civic organizations to act on behalf of the environment and those who do not benefit from economic reform.
Несмотря на получение 175 мест в законодательных органах, оппозиция прибегла к уличным беспорядкам с целью свержения правительства. Despite winning 175 seats in the legislature, the opposition had engaged in street violence with the objective of subverting the Government.
В девяти законодательных органах региона, на долю женщин приходится 10% или менее. In nine legislative bodies in the region, women account for 10% or less of the members.
По состоянию на сегодняшний день увеличилась численность женщин на директивных должностях, в составе парламента, в дипломатическом корпусе и законодательных органах. At present the number of women in decision-making posts, parliamentary seats, the diplomatic corps and the legislature was increasing day by day.
Соблюдая мораторий на проведение ядерных испытаний, правительство Китая будет и впредь способствовать процессу ратификации в законодательных органах Китая. While observing the moratorium on nuclear tests, the Chinese Government will continue to promote the ratification process in China's legislative body.
Выборы также привели к власти большое количество ультранационалистов, занявших места в местных законодательных органах, в том числе и в столице. The vote also created sizable ultranationalist factions in a number of local legislatures, including in the capital.
Демократиям в этом регионе угрожают множество опасностей, однако одну из принципиальных проблем можно решить относительно просто: повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. The democracies in this region face a myriad of hazards, but one crucial challenge could be solved relatively easily: the gross under-representation of women in their legislative bodies.
Он рекомендовал, в частности, чтобы Индия действенным образом обеспечивала реализацию политики резервированного представительства в законодательных органах Союза и штатов и на государственных должностях120. It recommended, inter alia, that India effectively enforce the reservation policy of seats in Union and State legislatures and of posts in public service.
Во-первых, что наиболее важно, они немедленно увеличат количество женщин в законодательных органах Латинской Америки, что, в свою очередь, будет способствовать укреплению легитимности демократий в этих странах. First, and most importantly, they will immediately increase the number of women in Latin America's legislative bodies, which in turn will enhance the legitimacy of these countries' democracies.
Во-вторых, процесс формирования правительством бюджета должен стать прозрачным через слушания на открытом заседании в государственных законодательных органах при общественном участии через средства массовой информации. Second, the government budgeting process must be opened up through both public hearings in the national legislature and public participation via the media.
Другим важным событием в решении проблем расизма и расовой дискриминации является начало работы первого Черного парламента Северной и Южной Америки, направленной на расширение представительства в законодательных органах стран полушария. The launching of the first Black Parliament of the Americas to foster representation in the legislative bodies of the countries of the hemisphere was another important development in addressing issues of racism and racial discrimination.
Что делает потери Национального фронта особенно значительными, так это его поражение в законодательных органах штатов Пенанг, Селангор, Перак и Кедах - крупных штатов с важной промышленной базой. What makes the National Front's loss particularly dramatic has been its defeat in the state legislatures of Penang, Selangor, Perak, and Kedah - large states with important industrial bases.
КЛРД рекомендовал государству рассмотреть вопрос о введении гарантированных мест или обязательных квот для обеспечения представительства малочисленных коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России в законодательных органах, а также в органах исполнительной власти и государственных учреждениях126. CERD recommended that the Russian Federation consider introducing guaranteed seats or mandatory quotas to ensure that the small indigenous peoples of the north, Siberia and the Far East are represented in the legislative bodies, as well as in the executive branch and in public service.
Эти усилия, имеющие целью лишить оппозицию шанса получить места в региональных законодательных органах, показывают, что любую альтернативу собственной политике режим считает серьезной угрозой, которую необходимо устранить. These efforts to deny the opposition a chance to win a handful of seats in Russia’s equivalent of a state legislature demonstrate that the regime sees any alternative to its own politics as a serious threat that must be eliminated.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о введении гарантированных мест или обязательных квот для обеспечения представительства малочисленных коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России в законодательных органах, а также в органах исполнительной власти и государственных учреждениях, на региональном и федеральном уровнях, и обеспечить их эффективное участие во всех процессах принятия решений, затрагивающих их права и законные интересы. The Committee recommends that the State party consider introducing guaranteed seats or mandatory quotas to ensure that the small indigenous peoples of the North, Siberia and the Russian Far East are represented in the legislative bodies, as well as in the executive branch and in public service, at the regional and federal levels, and ensure their effective participation in any decision-making processes affecting their rights and legitimate interests.
Увеличение количества женщин в законодательных органах сопровождалось аналогичными изменениями в других структурах: заметные назначения произошли в исполнительной власти, женщина возглавила российский Центробанк, выросло количество женщин-губернаторов. The influx of women into the legislatures was matched by other increases, with prominent women in the executive branch, a woman at the head of Russia’s central bank, and increasing numbers of female governors.
Большинство женщин в законодательных органах России стремятся во всем поддерживать режим, выступая в пользу недемократических (а зачастую и сексистских и гомофобных) законопроектов, перестраховываясь, чтобы сохранить свое место. Most women in the Russian legislature strive to be “ultimate loyalists” who advocate nondemocratic (and often sexist or homophobic) legislation to protect the regime, overcompensating to try to save their hides.
Говоря об «остальных», Вальс имел в виду партию «Национальный фронт», которая наверняка придет к власти в местных законодательных органах после воскресенья, когда во Франции состоится второй тур выборов. Valls's implicit comparison was with the National Front party, which is poised to seize power in local legislatures around France in runoff elections on Sunday.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.