Beispiele für die Verwendung von "legislatures" im Englischen

<>
new ones have courts and legislatures. у новых - суды и законодательные органы.
Through regional legislatures or influence on mainstream parties, the trend extends into Germany and Belgium. Через местную законодательную власть или влияние на основные партии эта тенденция распространяется в Германию и Бельгию.
Legislatures are under pressure to relax these constraints. На законодательные органы оказывается давление, с тем чтобы они смягчили эти ограничения.
Then, it will have to pass it and amnesty the separatist leaders so they can run for local legislatures. Затем ей придется принять его и амнистировать лидеров сепаратистов, чтобы они могли баллотироваться в местные органы законодательной власти.
Old societies have customs and traditions; new ones have courts and legislatures. У старых обществ есть обычаи и традиции; у новых – суды и законодательные органы.
Mainstream politicians are often feckless and corrupt (morally if not legally), special interests do have mighty and illegitimate powers, and legislatures are often cretinous. Политики бывают бесполезными и коррумпированными (морально, если не с юридической точки зрения), отдельные группы лиц действительно могут обладать огромным влиянием и властью, а представители законодательной власти часто страдают кретинизмом.
State legislatures have recently been updating rules to allow schools to stock epinephrine more easily. Законодательные органы штатов недавно внесли изменения в регламент, чтобы позволить школам делать запасы адреналина с меньшими затруднениями.
Their enemy is a global “corporatocracy” that has purchased governments and legislatures, created its own armed enforcers, engaged in systemic economic fraud, and plundered treasuries and ecosystems. Их врагом является глобальная «корпоратократия», которая скупила правительства и законодательную власть, создала свои собственные вооруженные силы, участвовала в систематических экономических мошенничествах и грабила казну и экосистемы.
UNRISD staff processed, annotated and analysed information from the 44 legislatures providing the most complete responses. Сотрудники ЮНРИСД провели обработку, аннотацию и анализ информации от 44 законодательных органов, которые представили наиболее полные ответы.
It is no accident that there are Islamists in the legislatures of all the countries undergoing some form of political reform, including Lebanon, where Hezbollah is part of a freely elected government, as well as Jordan and Morocco. Не случайно также наличие исламистов в органах законодательной власти всех стран, переживающих те или иные политические преобразования. Например, движение Хезболлах в Ливии входит в свободно избираемый парламент. Такова же ситуация в Иордании и Марокко.
The vote also created sizable ultranationalist factions in a number of local legislatures, including in the capital. Выборы также привели к власти большое количество ультранационалистов, занявших места в местных законодательных органах, в том числе и в столице.
Maintenance of a republican form of government with vigorous democratic traditions, popularly elected executives and legislatures, and the deeply rooted legal protections of freedoms of opinion, expression, religion and the press all contribute to the protection of human rights against governmental limitation and encroachment. Поддержание республиканской формы правления с сильными демократическими традициями, наличие должным образом избираемых органов исполнительной и законодательной власти и существование глубоко укоренившихся правовых гарантий свободы мнений и их выражения, религии и прессы- все это обеспечивает защиту прав человека от ограничений и посягательств со стороны органов управления.
Reducing deficits is obviously a task for those responsible for tax revenue and public spending: governments and legislatures. Сокращение дефицита, очевидно, является задачей тех, на ком лежит ответственность за налоговые поступления и государственные расходы: правительств и законодательных органов.
Instead, these rights should be left in the hands of national legislatures, which have the flexibility to change their minds. Вместо этого социальные права следует оставить на усмотрение национальных законодательных органов, у которых будет возможность изменить своё решение.
The low representation of women in legislatures is not only a symbol of flaws in the functioning of Latin American democracies; Низкий уровень представительства женщин в законодательных органах является не только символом изъяна функционирования демократий Латинской Америки;
And if voter suppression helps Republicans to win control of more and more state legislatures, more such laws could be enacted. А если подавление избирателей поможет республиканцам выиграть контроль над большим числом законодательных органов штатов, может быть принято больше таких законов.
The Guide would be a useful tool for policy makers and legislatures in reviewing and updating their existing legislation on the subject. Руководство будет полезным инструментом для директивных и законодательных органов при пересмотре и совершенствовании действующего законодательства по этому вопросу.
Since that fateful event, the Russian Duma has increasingly become a "puppet" parliament, unlike those opposition-filled, raucous legislatures elected under Gorbachev. После тех роковых событий российская Дума начала превращаться в «марионеточный» парламент, сильно отличаясь от того шумного, заполненного оппозицией законодательного органа власти, который был избран при Горбачеве.
Looked first to the courts and the legislatures to try to get them to do something to make the system make more sense. Надеялись попробовать заставить суды и законодательные органы сделать что-то, чтобы эта система обрела больше смысла.
The goal is to implement a comprehensive set of fiscal responsibility laws that curb the ability of legislatures and ministers to increase spending relentlessly. Стоит задача реализации целого пакета законов, устанавливающих финансовую ответственность, с помощью которых можно было бы усилить контроль над непродуманным расходованием денежных средств законодательными органами и министрами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.