Exemplos de uso de "заложить предмет" em russo
Впервые в истории мы сумели заложить программу к трансформации в само вещество, из которого состоит предмет.
And we think this is the first time that a program and transformation has been embedded directly into the materials themselves.
Несомненно, я не хотел заложить в систему какие-то предубеждения.
Clearly I did not want to codify these biases.
Поэтому Уеллен может использовать это заседание, чтобы заложить основы более «ястребиной» позиции в будущем.
Thus Yellen could use this meeting to lay the foundations for a more hawkish stance down the line.
Исполняя сделки Клиента, Общество имеет право заложить в торговый(-ую) спрэд /цену свой интерес.
When executing the Customer’s trades, the Company has a right to include its profit into the trading spread/price.
Так или иначе, ценовое движение последующих 24-48 часов может заложить тон на ближайшие неделю-две.
Either way, the price action over the next 24-48 hours could set the tone for the next week or two.
Другими словами, на протяжении жизни инвестора существовали десятки возможностей заложить фундамент достаточно крупных состояний для себя и своих детей.
In other words, within the lifetime of most investors and within the period in which their parents could have acted for nearly all of them, there were available scores of opportunities to lay the groundwork for substantial fortunes for oneself or one's children.
Мы учим английский, а это очень важный нынче предмет.
We study English, and that subject is important today.
25.6. Компания оставляет за собой право передавать, призначать, лицензировать или заложить настоящий Договор, полностью или частично, в случае реорганизации корпоративной группы, в которой существует компания или в случае слияния, продажи активов или других похожих корпоративных сделок, в которых компания может принимать участие.
25.6. The Company reserves the right to transfer, assign, sublicense or pledge this Agreement, in whole or in part, in the event of a reorganization of the corporate group in which the Company exists or in the event of a merger, sale of assets or other similar corporate transaction in which the Company may be involved in.
Эта трехсторонняя встреча также представляет собой попытку подготовиться к наступлению эпохи Трампа, заложить основы взаимодействия с ним со стартовой площадки на сирийской земле.
The tripartite meeting also comes in preparation for the Trump era, to pave the way for dealing with him from a launching pad on Syrian soil.
Математика — это предмет, который мне меньше всего хочется изучать.
Mathematics is a subject which I want to study the least of all.
Ключевым игрокам из Лиги арабских государств и Турции понадобится проявить свои лидерские качества, чтобы заложить основы для чего-то большего, нежели решение, с которым согласятся, и которое будут выполнять русские.
It will take the leadership of the Arab League’s key players, along with Turkey, to lay the groundwork for something more than what the Russians will abide by.
Подобно тому, как мировые лидеры приняли Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций в сентябре 2000 года и обязались выполнять сформулированные в результате принятии декларации Цели развития тысячелетия, сегодняшние участники переговоров об изменении климата должны будут заложить платформу общих фундаментальных этических принципов.
Similar to the way world leaders adopted the United Nations Millennium Declaration in September 2000, and embraced the resulting Millennium Development Goals, today's climate negotiators will have to commit themselves to creating a basis of shared fundamental ethical principles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie