Sentence examples of "замороженного" in Russian

<>
Хочешь холодного кофе, замороженного йогурта? You want an iced coffee, a frozen yogurt?
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга. I propose that we attempt to find a connectome of a frozen brain.
2) Не дать Украине превратиться в зону замороженного конфликта 2) Stop Ukraine From Becoming a Frozen Conflict
Нажать на кнопку «пауза» или Дилемма «замороженного конфликта» на Украине Hitting the Pause Button: The "Frozen Conflict" Dilemma in Ukraine
Так, что это, тогда, это оглушение, полоса цвета электрик с замороженного Севера? So, what is it, then, this deafening, electric-blue streak from the frozen North?
Хорошо, "Пара Купидона" получает подарочную карту на 50 долларов в магазин замороженного йогурта. Well, the winners of Cupid's Couple get a $50 frozen yogurt gift card.
Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта. Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt.
В краткосрочной перспективе, вероятно, следует ожидать частые военные столкновения, за которыми последует восстановление ситуации замороженного конфликта. There will probably be a short-term tactical increase in military conflicts, followed by the reestablishment of a frozen conflict.
Поддержание замороженного конфликта с Арменией ? не в долгосрочных интересах Турции или любого другого государства в регионе. Maintaining the frozen conflict with Armenia is not in the long-term interests of Turkey or any other state in the region.
Поскольку уступать никто не намерен, усиливается перспектива возникновения «замороженного конфликта» с участием Украины и русских сепаратистов. With no one prepared to yield, prospects increase for a “frozen conflict” involving Ukraine and ethnic-Russian separatists.
В Довиле Дмитрий Медведев впервые заговорил о необходимости подключения Румынии к урегулированию замороженного конфликта на берегах Днестра. At Deauville, Dmitry Medvedev spoke for the first time about the need to bring in Romania to help solve the frozen conflict along the Dniester.
Отказ хотя бы от одного из этих элементов фактически гарантирует превращение Восточной Украины в зону очередного замороженного конфликта. Abandoning either element would practically guarantee that eastern Ukraine will become yet another frozen conflict.
Пойти на такую сделку будет нелегко обеим сторонам, а Крым в таком случае попадет в зону длительного замороженного конфликта. This will not be an easy deal for either side, and it will certainly relegate Crimea to the realm of prolonged, frozen conflict.
Козак получил четкое задание: добиться урегулирования конфликта, 'замороженного' с 1993 г., после непродолжительной войны между центральным правительством и сепаратистским регионом. Kozak had a clear mandate: to find a solution to the frozen conflict that had emerged in 1993 after a short war between the central government and the separatist region.
Ситуация усугубляется тем, что в Иране возник серьёзный инвестиционный ступор из-за краха цен на недвижимость и замороженного состояния банковской системы. Making matters worse, Iran has a major investment bottleneck, owing to collapsing real-estate values and a frozen banking system.
Минские соглашения, ставшие основой политической и военной дорожной карты для разрешения не совсем замороженного конфликта на Донбассе, вызывают противоречивые чувства на Украине. The Minsk accords, which laid out a political as well as military roadmap for resolving the not-so-frozen conflict in Donbass, are the subject of conflicting sentiment in Ukraine.
Точно взвесить пробу около 5 г жидкого или замороженного яичного продукта или около 2 г сухого яичного продукта в чашке для взвешивания. Accurately weigh approximately 5 g of liquid or frozen egg product samples or approximately 2 g of dried egg product sample into the weighing dish.
Появляются сообщения и о том, что в рядах сепаратистов ослабевает боевой дух, поскольку становится ясно, что они оказались в западне долговременного замороженного конфликта. There are also reports of declining morale among the proxy forces as it becomes increasingly clear that they are stuck in a long-term frozen conflict.
Прошел почти год с тех пор, как против России были введены секторальные санкции за ее участие в создании замороженного конфликта на востоке Украины. It's been nearly a year since sectoral sanctions were slapped on Russia for its involvement in helping create a frozen conflict in Eastern Ukraine.
Не следует также обманывать себя циничным мнением, что в худшем случае Украина станет ареной нового, уродливого и замороженного конфликта, с которым Америка может смириться. Nor should we deceive ourselves with the cynical view that at worst, Ukraine will be the home of a new and ugly frozen conflict that America can live with.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.