Sentence examples of "занимая" in Russian with translation "borrow"

<>
Это абсолютно очевидно, если представить, что правительство получает нужные ему для расходов деньги, просто собирая налоги, а не занимая в долг. This is crystal clear if the government simply raises the money it needs for its spending through taxes rather than borrowing it.
Спекулянты за пределами страны могли бы сделать нечто подобное, занимая деньги в стране, какая, по их мнению, может выйти из ЕС и вложить деньги в банк в Германии. Speculators outside the country could do the same sort of thing by borrowing money in a country that they think might leave and depositing it in a bank in Germany.
Лекарство для данного типа кризиса, т.е. кризиса ликвидности из-за снижения уверенности в финансовой системе, заключается в обеспечении того, что банки и другие финансовые учреждения с денежными обязательствами могут привлекать средства, занимая их у других таких банков или у центральных банков. The cure for this mode – a liquidity crisis caused by declining confidence in the financial system – is to ensure that banks and other financial institutions with cash liabilities can raise what they need by borrowing from others or from central banks.
Они не занимают на рынках капитала. They don’t borrow on capital markets.
Что происходит, если женщина занимает деньги в банке. So what happens is that somebody borrows money from the bank.
Цена продажи, которую клиент платит занимающему юридическому лицу A sales price, which the customer pays the borrowing legal entity
Я взял себе за правило - никогда не занимать денег. I make it rule never to borrow money.
Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение. Debtor countries pay substantial risk premiums to finance their debt, which is reflected in their high economy-wide borrowing costs.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности. They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
Разумеется, удлинение сроков заимствований не обязательно означает, что надо занимать меньше. Mind you, lengthening borrowing maturities does not have to imply borrowing less.
Если бы они это сделали, то не могли бы занимать денег вообще. If they did that, they could not borrow at all.
Правительство так глубоко залезло в долги, что вынуждено было выплачивать больше, чем занимало. Government was so deeply in debt that it was paying back more than it borrowed.
Да, ЕСМ пользуется преимуществами низкой стоимости заимствований, которые, по сути, достаются занимающим странам. Yes, the ESM benefits from low borrowing costs, which are essentially passed on to borrowing countries.
Когда стоимость заимствования падает, потребители и бизнес занимают больше денег и приобретают больше товаров. When the cost of borrowing money falls, consumers and businesses borrow more money and buy more goods.
Соединенные Штаты в 90-х занимали деньги под залог роста терроризма, нелегальной и криминальной экономики. The U.S. in the 1990s was borrowing against the growth of the terror, illegal and criminal economy.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени. If a member country ran up additional debts, it could borrow only in its own name.
Чтобы получить сухой лёд нам приходилось идти в пивоварни - умолять, занимать, красть, чтобы заполучить его. To get dry ice we had to go to the breweries - beg, borrow, steal to get these folks to give it to us.
Если стоимость заимствования падает, люди естественно занимают больше денег и тратят их, что стимулирует экономику. If the cost of borrowing falls, people naturally borrow more and spending in the economy increases.
Трансферная цена, являющаяся суммой, которую занимающее юридическое лицо платит получающему юридическому лицу за использование работника. A transfer price, which is the amount that the borrowing legal entity pays to the loaning legal entity for the use of its worker
Наша сокровищница пуста, потолок вот-вот обвалится а мы занимаем денег, для того чтобы провести бал. Our cashbox is empty, the ceiling's coming down and we hold balls for borrowed money.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!