Sentence examples of "запасной" in Russian

<>
Шон, я нашла запасной блок. Sean, I found the spare module.
Сэр, разрешите сбегать к машине и взять запасной костюм? Sir, permission to sprint to my car and get my emergency costume?
Капитан крепко обнимает запасной парашют и делает глубокий вдох. He grips the canvas of his reserve parachute and takes a deep breath.
И я стал думать, как бы мы могли построить систему на батареях, которая бы дала людям 5 часов, 10 часов, или даже весь день, или 3 дня запасной энергии. And I started looking at how we could build battery back-up systems that could give people five hours, 10 hours, maybe even a full day, or three days' worth of back-up power.
О, только запасной силовой элемент. Oh, just a spare power cell.
Перед тем, как ложиться спать в отеле узнайте, где расположен запасной выход. Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel.
И потом вы одели запасной парашют, а затем - тяжелый рюкзак. And then you put on your reserve, and then you put on your heavy rucksack.
Пасту просто прятали в запасной шине. The coke paste was hidden in the spare tires.
Жилые помещения должны сообщаться непосредственно с палубой либо через обычный, либо через запасной выход. The accommodation shall have direct access to the deck through either a normal or an emergency exit.
Внизу запасной аэродром, где расположен объект 205 с единственным пунктом связи. Down below is a reserve airfield object 205 - with the only communication point.
Достала запасной ключ и разбудила меня. Paid the super for a spare key and woke me up.
В итоге проблему решили за счет подачи энергии с запасной батареи самолета, а также при помощи защиты компьютеров управления от скачков напряжения. The fix provided emergency backup power from the aircraft battery as well as protecting the flight control computers from voltage surges.
Первое что Вы делаете, - группируетесь. Голова опущена к груди, руки сложены, находите свой запасной парашют. The first thing you do is lock into a tight body position - head down in your chest, your arms extended, put over your reserve parachute.
Что, Вы исполняете роль запасной шины? What, you're impersonating a spare tire?
Служебная дверь, предусмотренная для пассажиров, должна располагаться со стороны транспортного средства, противоположной той, на которой располагается дверь водителя, и рассматривается в качестве запасной двери для водителя; ". The service door provided for the passengers shall be in the side of the vehicle opposite to that containing the driver's door and shall be accepted as the emergency door for the driver; "
В соответствии с Федеральным законом «О присяжных заседателях федеральных судов общей юрисдикции в Российской Федерации» от 20 августа 2004 г. списки кандидатов в присяжные заседатели (общий и запасной) каждые четыре года составляются высшим исполнительным органом государственной власти субъекта российской Федерации из числа граждан, постоянно проживающих в субъекте Федерации. In conformity with the Federal Jurors in Federal Courts of General Jurisdiction Act of 20 August 2004, lists of candidates for jurors (general and reserve) are compiled every four years by the supreme executive bodies of the constituent entities of the Russian Federation from among citizens residing permanently in those constituent entities.
Он доверяет вам запасной комплект ключей? He trusts you with a spare set of keys?
в открытом положении не должна закрывать ручку или рычаг для открывания любой служебной двери, запасной двери, аварийного выхода, огнетушителя или аптечки первой медицинской помощи, а также связанную с ними обязательную маркировку; shall, when open, not conceal any handle, control device for opening or obligatory marking associated with any service door, emergency door, emergency exit, fire extinguisher or first aid kit;
Он таскает за собой запасной комплект зубов. ~ It carries a spare set of teeth.
в открытом положении не должна закрывать ручку или рычаг для открытия любой служебной двери, запасной двери, аварийного выхода, огнетушителя или аптечки первой медицинской помощи, а также связанную с ними обязательную маркировку; shall, when open, not conceal any handle, control device for opening or obligatory marking associated with any service door, emergency door, emergency exit, fire extinguisher or first aid kit;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.