Sentence examples of "запасы" in Russian with translation "stockpile"

<>
Теоретически, государственные запасы могли бы смягчить колебания цен. In theory, government stockpiles might be able to smooth price fluctuations.
А. Обогащение, исследования и разработки в области обогащения, запасы A. ENRICHMENT, ENRICHMENT R&D, STOCKPILES
Правительство хотело бы сохранить как свои субсидии, так и запасы. The government would like to keep its subsidies and stockpiles.
Пентагон и международная мониторинговая организация заявили, что остающиеся у Каддафи запасы в безопасности. The Pentagon and an international monitoring organization have said that Gaddafi’s remaining stockpiles are secure.
В самом деле, Северная Корея за это время, предположительно, увеличила свои запасы ядерного оружия. Indeed, it is believed that North Korea during this time increased its stockpile of nuclear weapons.
Многие рестораны европейской кухни не знают, что с ними будет, когда закончатся запасы сыра Many European restaurants don’t know what they will do when their cheese stockpiles run-out
Между тем предполагалось, что запасы зарина были эвакуированы из Сирии еще в 2014 году. Stockpiles of this deadly gas were supposed to have been removed from Syria in 2014.
Давайте предположим, что запасы России сопоставимы с американскими, хотя, возможно, они не столь скромны. Let’s just say Russia’s stockpile is comparable, though perhaps not quite as modest.
В идеале, всем странам ареала необходимо уничтожить свои запасы, чтобы преодолеть проблему региональных коллективных действий. Ideally, all range-state countries should destroy their stockpiles to overcome the regional collective action problem.
А поскольку мировые запасы сокращаются, «мы начинаем год на гораздо менее устойчивом фундаменте», отмечает Унникришнан. With global stockpiles reduced, “we’d be starting a year off on a much weaker footing,” she said.
Затем эти запасы будут уничтожены, и Сирия полностью присоединится к международной Конвенции по химическому оружию. The stockpiles would then be destroyed and Syria would fully join the international Chemical Weapons Convention.
существующие запасы ненадежных, устарелых или незаконных боеприпасов и оружейных систем, которые были сняты с эксплуатации; existing stockpiles of unreliable, outmoded or unlawful munitions and weapons systems which have been removed from service;
Местные источники включают места захоронения опасных отходов, зараженные объекты, запасы, а также могильники и свалки. Local sources include hazardous waste sites, contaminated sites, stockpiles and landfills or dumping grounds.
Кроме того, слабо охраняемые запасы на оружейных складах создают угрозу для безопасности, здоровья и окружающей среды. Furthermore, insufficiently secured stockpiles in storage depots constitute a threat to security, health and the environment.
выявлять запасы, состоящие из химических веществ, перечисленных в приложении А или В, или содержащих их; и Identification of stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A or Annex B; and
В то же время Соединенные Штаты сокращают свои запасы расщепляющихся материалов, накопленные в период «холодной войны». At the same time, the United States has been reducing its stockpile of fissile material accumulated over the course of the cold war.
В-третьих, когда там появятся эти запасы, НАТО будет неизбежно проводить многочисленные учения с их применением. Third, given the presence of the stockpiles, there will inevitably be a whole series of NATO exercises revolving around using them.
Норвегия поддерживает принцип необратимой утилизации, который позволяет обеспечить, чтобы избыточные запасы расщепляющегося материала оставались вне военного цикла. Norway advocates the principle of irreversible disposition in order to ensure that excess stockpiles of fissile material remain outside the military cycle.
Помимо недавно произведенных запчастей до сих пор сохранились так и не использованные запасы, которые создавались десятилетия назад. Stockpiles of newly manufactured parts mix with those made decades ago, but stored neatly on warehouse shelves since, never having been installed.
В то же время значительные запасы опасных отходов все еще хранятся на контролируемых участках в ожидании надлежащего удаления. At the same time, many stockpiles of hazardous waste are still awaiting proper disposal in monitored storage sites.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.