Sentence examples of "запоздалыми" in Russian

<>
Кроме того рост расходов связан с запоздалыми попытками выйти на требуемый НАТО уровень оборонного финансирования в 2% от валового внутреннего продукта. The spending rush is also part of belated efforts to meet NATO’s defense-spending target of 2 percent of gross domestic product.
Слушания были информативными, профессиональными, и весьма запоздалыми. The hearing has been informative, professional and long-overdue.
На этот шаг правительство пошло после многих лет обсуждений и всеобщего признания того, что данные меры уже давно являются запоздалыми. This was done after years of discussion and a broad consensus that the measures were long overdue.
И поскольку такие меры будут запоздалыми, то они будут носить крайне жесткий характер и приведут к скачку цен на энергоносители и нестабильности рынка. Since these responses are overdue, they are severe and lead to energy price spikes and volatility.
Премьер-министр Дэвид Кэмерон (David Cameron) назвал эти сокращения запоздалыми, учитывая тот факт, что Британии сегодня в большей степени угрожает кибернетическая война и терроризм, нежели война традиционная. Prime Minister David Cameron described the cuts as overdue, given that Britain now faces greater threats from cyber warfare and terrorism than from conventional warfare.
Неолибералы - приверженцы МВФ сейчас пытаются объявить о запоздалой победе. IMF-style neo-liberals are now trotting out an interpretation that amounts to a belated declaration of victory.
На подходе также сильно запоздалый пересмотр роли правительства. With that is coming a long overdue re-examination of the role of government.
Бердымухамедов объяснил, что алабай — это подарок Путину на день рождения, пусть и запоздалый. The alabai was a belated birthday gift for Putin, Berdymukhammedov explained.
Поэтому мы подумали, что пришло время выразить тебе немного запоздалую признательность. So we thought it was time to show you a little overdue appreciation.
Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке. Twelve years later, Poland's Prime Minister didn't need a belated call from his military to know that war was underway in Iraq.
В действительности в американской внешней политике происходит тихая трансформация, которая является столь же значительной, как и запоздалой. Indeed, a quiet transformation is taking place in American foreign policy, one that is as significant as it is overdue.
Недавно он утверждал, что связи Германии с Западом "представляют запоздалую буржуазную революцию, которая является нашей демократической традицией". Germany's ties to the West, he argued recently, "represent the belated bourgeois revolution which is our democratic tradition."
Вместо этого Путин позволил руководству Газпрома заблокировать предложения своего собственного правительства о сильно запоздалом развязывании цен компании. Instead, Putin has allowed Gazprom’s management to block proposals from his own government on the long overdue unbundling of the company.
Это также является запоздалым признанием того, что политика "типичного развития", применявшаяся в Афганистане до последнего времени, провалилась. It is also a belated recognition that the "development as usual" policies followed in Afghanistan up to now have failed.
Тем не менее, мы не должны поддаваться иллюзии, будто эти запоздалые признания стали итогом переживаемого отраслью альтруистического катарсиса. Still, we must not be lulled into believing that these overdue confessions reflect an industry undergoing altruistic catharsis.
Некоторые утверждают, что в этом заключалась одна из проблем "запоздалых наций", таких, как Германия сто лет назад. It has been argued that this was one of the problems of "belated nations" like Germany a hundred years ago.
Инфляция, существующая на данный момент в России, является помимо всего прочего результатом запоздалой либерализации цен на электричество, транспорт, телекоммуникации и муниципальные услуги. Russia’s current bout of inflation results, after all, partly from long-overdue liberalization of prices for electricity, transportation, telecommunications and municipal services.
По этой причине неохотное и запоздалое вступление Китая на международную дипломатическую арену является обнадеживающей тенденцией, достойной внимательного наблюдения. For this reason, China's reluctant and belated entrance onto the international diplomatic stage is a hopeful trend that bears watching.
До этого Кальдерон получил широкую поддержку, как внутри страны, так и за рубежом, того, что выглядело смелым, несколько запоздалым, но необходимым решением. Back then, Calderón received broad support, both domestically and from abroad, for what was viewed as a brave, overdue, and necessary decision.
Тем не менее, в настоящее время самым поразительным во втором сроке Буша является его запоздалое осознание важности дипломатии и мягкой власти. Nonetheless, the most striking thing at this point in Bush's second term is his belated discovery of the importance of diplomacy and soft power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.