Sentence examples of "запрещаться" in Russian

<>
По словам государства, как таковые, подобные действия в данных обстоятельствах не являются преступлением, запрещать их ab initio нет причин, а использование указанных методов в обстоятельствах такого рода не должно запрещаться. The State contended that as such action, in such circumstances, does not constitute a crime, there is no reason to prohibit it ab initio, and that the use of such methods should not be prohibited in such circumstances.
Если считается, что применение легитимного оружия для поражения легитимных военных целей причинит сопутствующий ущерб, который перевешивает военные преимущества, иными словами, если гражданскому населению может быть причинен больший ущерб, то такие нападения должны запрещаться. If it is believed that employing legitimate arms to attack legitimate military targets will cause collateral damage that outweighs the military benefits, in other words, if greater damage is likely to be incurred on the civilian population, such attacks must be banned.
Хотя, в принципе, расширение сферы действия имеющейся оговорки и «последующее» формулирование оговорки не должны запрещаться (если только в договоре нет соответствующего положения на этот счет), подобные ситуации можно считать в праве международных договоров весьма исключительными. Although, in principle, the enlargement of the scope of an existing reservation and the late formulation of a reservation should not be prohibited, unless there was a treaty provision to that effect, such situations should be considered very exceptional within the law of treaties.
Кроме того, на веб-сайте Конвенции, как отмечалось выше, имеются формы данных, касающихся безопасности, для веществ, включенных в приложение III, и источники данных для таких форм по целому ряду других химических веществ, которые могут запрещаться или строго ограничиваться в отдельных странах. Similarly, as noted above, safety data sheets for chemicals listed in Annex III and also sources of safety data sheets for a broad range of other chemicals that may be banned or severely restricted domestically are also available on the Convention website.
Во избежание несбалансированности при открытии рынков газа в статье 19 Директивы по газу ЕС предусматривается, что в том случае, если потребитель рассматривается правомочным в обеих системах, контракты на поставку газа, заключенные с правомочным потребителем в системе другого государства-члена, запрещаться не должны. To avoid imbalance in the opening of gas markets, Article 19 of the EU Gas Directive foresees that contracts for the supply of gas with an eligible customer in the system of another Member State shall not be prohibited if the customer is considered as eligible in both systems involved.
Новым регламентом, разрабатываемым в соответствии с указанной Единой позицией, будет запрещаться прямая или косвенная поставка, оказание технической и финансовой помощи любым физическим или юридическим лицам, органам или организациям в Иране или для использования в Иране товаров и технологий, указанных в приложениях I и II к нему, в которых перечисляются указанные в этом разделе товары и технологии, независимо от того, происходят ли они с территории Сообщества. The new regulations that are being drafted in accordance with the Common Position will prohibit the supply, sale or transfer directly or indirectly of the items and technologies listed in their annexes I and II (which will include the items and technology mentioned in these paragraphs of the resolution), whether or not originating in the European Community, to any natural or legal person, entity or body of, or for use in, the Islamic Republic of Iran.
Принуждение к заключению брака запрещается». Compulsion to conclude a marriage shall be prohibited”.
Пересечение установленных событий строго запрещается. Crossing into established events is strictly forbidden.
Принимать кандидатуры женщин открыто запрещалось. Women were explicitly banned.
Женщинам запрещается также работать на шахтах. Women are also prohibited from carrying out underground work.
Новым президентским указом Газпрому запрещается вступать в сделки по урегулированию без кремлевского согласия. A new presidential decree forbids Gazprom from reaching a settlement without getting the Kremlin’s approval.
В других - запрещаются головные платки. In others, headscarves are being banned.
Запрещается размещать любые объявления на религиозную тематику. Religious Paid Ads of any kind are prohibited.
Экспорт вышеупомянутых товаров в кредит, на условиях консигнации или в рамках приграничной торговли запрещается. Export of the above-mentioned commodities on credit, in the form of consignation or through frontier trade is forbidden.
В некоторых странах запрещаются минареты мечетей. In certain countries, mosque minarets are being banned.
Перевозка упаковок в пределах грузового пространства запрещается. The carriage of packages in the cargo area is prohibited.
В статье 36 Конституции указывается, что " применение государственными служащими пыток и жестоких наказаний категорически запрещается ". Article 36 of the Constitution stipulates the “infliction of torture by any public official and cruel punishments are absolutely forbidden.”
В Сингапуре, например, раньше запрещалось обучение на китайском языке. Singapore, for example, used to ban Chinese language education.
один или несколько красных огней означает: " Проход запрещается "; One or more red lights shall mean “Passage prohibited”;
В средневековье спортивные состязания регулярно запрещались в Англии, потому что проводились за счет военной подготовки. During the Middle Ages, sports were regularly forbidden in England because they came at the expense of military training.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.