Sentence examples of "запутанной" in Russian

<>
Во первых, кратковременная память становится перемешанной, запутанной. First, short-term memory becomes jumbled, confused.
никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной. never have the "mathematics" of world order seemed more complex and confusing.
Учитывая вероятность запутанной, недоверчивой публики, трудно найти какое-либо глубокое обоснование для мишени в 4%. Given the likelihood of a confused, mistrustful public, it is hard to find any deep rationale for a 4% target.
Многие европейские организации в области водных видов спорта сталкиваются с запутанной ситуацией в связи с применением резолюции № 40. Many European water sports organizations are facing a confusing situation created by the introduction of resolution No. 40.
Требование соблюдать и защищать права человека, в частности права репатриантов, лиц, перемещенных внутри страны, и даже всего гражданского населения, становится все более насущным в этой запутанной ситуации. The requirement to observe and protect human rights, especially the rights of repatriates and internally displaced persons, but also those of the civilian population as a whole, is becoming increasingly pronounced in this confused situation.
Ее дефицит текущего счета остается высоким, а денежно-кредитная политика была запутанной, поскольку попытки повысить конкурентоспособность и ускорить экономический рост столкнулись с необходимостью контролировать инфляцию и избегать чрезмерной кредитной экспансии. Its current-account deficit remains large, and monetary policy has been confusing, as the objective of boosting competitiveness and growth clashes with the need to control inflation and avoid excessive credit expansion.
Большая Восьмерка, Большая Пятерка, Большая Двадцатка, Большая Двойка, Большая Тройка, а теперь и Большая Группа Четырнадцати Стран (Большая Восьмерка плюс Большая Пятерка плюс Египет): никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной. G-8, G-5, G-20, G-2, G-3, and now the G-14 (the G-8 plus the G-5 plus Egypt): never have the “mathematics” of world order seemed more complex and confusing.
Совместное совещание отметило, что нынешняя ситуация является весьма запутанной из-за несогласованности требований правил наземных, морских и воздушных перевозок, касающихся транспортировки опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, в результате чего возникают серьезные практические проблемы при осуществлении мультимодальных перевозок. The Joint Meeting noted that the current situation was confusing since requirements for the carriage of dangerous goods packed in limited quantities were not harmonized in the regulations for carriage by land, sea and air, thus causing major practical problems for multimodal transport.
Я действительно высоко оцениваю первоначальное предложение Председателя, а также все предложенные к нему изменения, хотя в моей бумаге для заметок их становится все больше, и, каждый раз когда я добавляю что-то новое, картина становится все более запутанной. I really appreciate the Chairman's initial proposal, as well as all the changes thereto, although my note paper is filling up and becoming more and more confused each time I put down something new.
неопределенные, сложные и запутанные правовые нормы; vague, complex, and confusing legal rules;
Если Вы делаете ошибку, все запутанно, только танго. If you make a mistake, get all tangled up, just tango on.
Мир - сложное и запутанное место. The world is a complex and intricate place.
Тот бедняга должно быть запутал атакующий механизм. That poor fellow must have confused it's attack mechanism.
В этом отношении историческое наследие Центральной Европы является очень запутанным. In this regard, history's heritage in Central Europe is extraordinarily tangled.
Обе стороны выдвинули мудреные и запутанные претензии на этот регион. Both sides put forward intricate historical claims to the region.
Детали этой саги запутаны, однако последствия вполне понятны. The details of this saga are quite confusing, but the consequences are clear.
Отчасти эта запутанная и неповоротливая бюрократическая система оказалась на руку странам региона. In some ways, this tangled, bureaucratic system has worked out for the polar countries, perhaps even enabled them.
Конечно, хотелось бы, чтобы запутанные проблемы мира и безопасности имели типовые решения. One might wish that there were prototype solutions to intricate peace and security problems.
Множество личных тегов в политике может запутать пользователей. Many personal tags in a policy can confuse users.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать. Considering the tangled involvement of Iran's leaders in the economy, the effect of sanctions should not be underestimated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.