Sentence examples of "заседая" in Russian

<>
Translations: all71 sit70 other translations1
Королевский суд, заседая в качестве гражданской судебной инстанции, рассматривает все гражданские дела, в том числе связанные с покупкой в рассрочку, усыновлением и разводом. The Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce.
Заседая в этом зале, мы никогда не должны забывать о том, что в конечном счете наиболее важным является вопрос о том, в состоянии ли мы выполнить обещания, оказывая все б?льшую чрезвычайную гуманитарную помощь тем, кто испытывает страдания, кто слаб и изолирован. While sitting in this Chamber, we must never forget that what counts most at the end of the day is whether or not we are able to deliver by bringing increased relief to those who suffer, to the weak and the marginalized.
Не стыдясь своего двуличия, Сирия продолжала оказывать устную и практическую поддержку «Хезболле» и оправдывать нарушения «голубой линии», заседая в Совете Безопасности и голосуя за резолюции Совета Безопасности против терроризма, а также резолюции, в частности резолюции 1428 (2002), в которой подтверждается, что Израиль выполнил свои обязательства по резолюции 425 (1978), и содержится призыв к соблюдению неприкосновенности «голубой линии» и выполнению ливанских обязательств. In a shameless act of duplicity, Syria's continued vocal and active support for Hizbullah and its violations of the Blue Line come at a time when Syria sits on the Security Council and has voted in favour of Security Council resolutions against terrorism as well as resolutions, such as resolution 1428 (2002), which confirm that Israel has fulfilled its obligations under resolution 425 (1978) and call for respect of the Blue Line and for the implementation of Lebanese obligations.
Там заседает двадцать две страны. Twenty-four countries sit there.
«Незаконный» парламент проводит свои заседания. The “illegitimate” parliament sits in session.
Секции Cудебных камер будут заседать утром и днем. Trial Chamber sections will sit in morning and afternoon shifts.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах. Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums.
Созданный на территории ОТК суд по семейным спорам проводит свои заседания один раз в неделю. A family court has been established in the TCI and sits for one day a week.
Парочка таких даже заседает в парламенте, несмотря на то, что за рубежом их разыскивают за убийства. A couple even sit in the parliament despite being charged by foreign police with murder.
Несколько лет назад я заседал в президиуме конференции в Иерусалиме, организованной тогдашним президентом Израиля Шимоном Пересом. Several years ago, I sat on a panel at a conference in Jerusalem convened by then-Israeli President Shimon Peres.
Такого подхода придерживались также один из судов и арбитражный суд, заседавшие в странах, которые признают принцип jura novit curia. This approach has also been adopted by a court as well as an arbitral tribunal sitting in countries that acknowledge the principle jura novit curia.
Постановление о защите от насилия в семье считается весьма эффективным, однако лишь в тех местах, где заседает магистратский суд. It is considered that the Domestic Protection Rule is very effective, although only where the Magistrate's Court sits.
Сегодня Андрей Луговой, агент КГБ, подозреваемый британскими властями в доставке полония, которым был убит Литвиненко, заседает в российской Думе. Today, Andrei Lugovoi, the KGB agent that the British government suspects of delivering the polonium that killed Litvinenko, sits in the Russian Duma.
Судебная камера заседала в течение 114 дней судебных заседаний и заслушала показания 64 свидетелей обвинения и 13 свидетелей защиты. The Trial Chamber sat 114 trial days and heard evidence from 64 Prosecution witnesses and 13 Defence witnesses.
В настоящее время суд проводит два судебных заседания продолжительностью два-три часа в день, хотя официальное расписание заседаний отсутствует. The courts currently sit for two court sessions of two to three hours per day, though there is no formal set schedule.
Судебная камера заседала в течение 114 дней судебных заседаний и заслушала показания 64 свидетелей обвинения и 13 свидетелей защиты. The Trial Chamber sat 114 trial days and heard evidence from 64 Prosecution witnesses and 13 Defence witnesses.
В настоящее время суд проводит два судебных заседания продолжительностью два-три часа в день, хотя официальное расписание заседаний отсутствует. The courts currently sit for two court sessions of two to three hours per day, though there is no formal set schedule.
Г-н Касе Убаде, проживая в Ливане, решил не подавать петицию в Верховный суд, заседающий в качестве Высокого суда. Mr. Kase Ubade, resides in Lebanon and chose not to file a petition to the Supreme Court sitting as High Court of Justice.
Возможно, они даже знают о существовании Банка международных расчетов, центральном банке центральных банков мира, в котором собственно заседает Базельский комитет. They may also have heard of the Bank for International Settlements, the central banks’ central bank, in which the Basel Committee sits.
Аун Сан Су Чжи и ее небольшая группа демократически настроенных коллег заседают в парламенте, однако реальной властью они не обладают. Aung San Suu Kyi and her small group of pro-democracy colleagues sit in parliament, but they have little real power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.