Sentence examples of "засуху" in Russian

<>
Например, Алжир, переживает самую сильную засуху за пятьдесят лет. Algeria, for example, has been experiencing its worst drought in five decades.
В прошлом году Россия пережила самую страшную за полвека засуху. Russia endured its worst drought in half a century last year.
Мы не можем предотвратить засуху, но мы можем попытаться предотвратить вызываемый ею голод. We cannot avoid droughts, but we can try to prevent them from becoming famines.
В предшествующие войне годы Сирия испытала самую чрезвычайную засуху за всю письменно задокументированную историю. In the years leading up to the war, Syria experienced its most extreme drought in recorded history.
В Индии, которая переживает самую тяжелую засуху за последние 140 лет, фермеры вышли на улицы. With India experiencing its worst drought in 140 years, Indian farmers have taken to the streets.
Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления. Other rice varieties are being developed that can withstand drought, heat, cold, and soil problems like high salt contamination.
Способные выдержать засуху и наводнение сорта могут не только увеличить производительность, но и предотвратить эрозию почвы и опустынивание. In southern Ghana, for example, farmers have managed to reduce crop failures arising from rainfall variability and unpredictability by cultivating several drought-tolerant types of the same crop species.
Скажем, лесные пожары и засуху в России никто не считал первым возможным трагическим последствием, однако, посмотрите сюжет Russia Today! Wildfires and drought in Russia, for example, have not been singled out in as first possible dire consequences, but watch that video above, and there it is.
уменьшение воздействия стихийных бедствий на сельскохозяйственное производство: для устранения глубинных причин, обусловливающих засуху, была создана целевая группа (ФАО, ПРООН). Reducing the impact of natural disasters on agricultural production: a task force was set up to address the root causes of the drought (FAO, UNDP).
Прилив теплой воды к берегам Южной Америки вызывает проливные дожди в Эквадоре и Перу, и одновременно - засуху в Юго-Восточной Азии. Warm water off the coast of South America leads to torrential rainfall in Ecuador and Peru, and at the same time, drought in Southeast Asia.
В 2010 году более жаркое, чем обычно, лето спровоцировало засуху, в результате которой объемы урожая зерновых в стране упали на 30%. In 2010, a hotter than usual summer caused a drought that reduced the country’s grain harvests by 30%.
Эта необходимость объясняется потребностью отреагировать на засуху в Дарфуре, подготовиться к сезону дождей (особенно на западе) и обеспечить надежные поставки продовольственной помощи. This is necessary given the need to respond to drought in Darfur, prepare for the rains (especially in the west) and ensure a healthy food aid pipeline.
Это особенно относится к факторам климатической нагрузки (включая крайнюю засуху и заморозки), но может относиться и к сильному кратковременному воздействию атмосферного загрязнения; This holds specifically for climatic stress factors (such as an extreme drought or frost period), but it may also hold for a severe acute event of atmospheric pollution;
Эфиопия также переживает худшую засуху за десятилетия; она вызвала гибель значительной части урожая, так что нехватку продовольствия испытывает уже 10% населения страны. Ethiopia is also dealing with its worst drought in decades, which has already contributed to the failure of many crops, creating food shortages that now affect around a tenth of the population.
США и Европа не только не способны ответить на засуху в Африке, но они, вероятно, даже способствовали ей посредством своих выбросов парниковых газов. The US and Europe are not only failing to respond to the African drought; they have probably contributed to it through their greenhouse-gas emissions.
А сейчас, из-за последствий изменения климата, Африка переживает самую суровую засуху с 1945 года, особенно в Южном Судане, Сомали, Эфиопии и Северной Нигерии. Owing to the effects of climate change, Africa is experiencing its worst drought since 1945, especially in Southern Sudan, Somalia, Ethiopia, and Northern Nigeria.
Эффект двуокиси углерода может изменить предпочитаемую модель циркуляции атмосферы, что может усугубить чрезмерную жару, засуху или дожди в некоторых районах, уменьшив их в других. The carbon-dioxide effect can also change the preferred patterns of atmospheric circulation, which can exacerbate extremes of heat, drought, or rainfall in some regions, while reducing them in others.
Как следствие, последние три года в реках региона наблюдается маловодье, что повлекло за собой острые социально-экономические проблемы, вызвав засуху, нашествие саранчи и ряд других сложностей. That has produced low water levels in our rivers over the past three years, which in turn has caused grave social and economic problems by triggering drought, a locust invasion and other difficulties.
В связи с аномалиями циркуляции атмосферной массы общий уровень муссонных осадков на индийском субконтиненте варьируется в зависимости от пространственных и временных факторов, вызывающих засуху при низком уровне осадков. Owing to abnormalities in atmospheric circulation, the total monsoon precipitation over the Indian subcontinent is subject to both spatial and temporal variations that lead to drought when precipitation is low.
Изменение климата, вызванное экологическим разрушением в одном месте может вызвать наводнения, штормы, засуху и голод в любом другом, а свободное передвижение по всему миру означает, что болезни распространяются быстрее. Climate change caused by environmental destruction in one place can cause floods, storms, drought, and famine anyplace, and easy global travel means that diseases travel more quickly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.