Sentence examples of "затратной" in Russian
все заинтересованные стороны будут играть свою роль в обеспечении воздействия Группы на уровень затратной эффективности деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций;
All stakeholders play their role in ensuring the impact of the Unit on the cost-effectiveness of activities within the United Nations system;
Это вызвано тем, что в течение первого года Комитет в основном занимался разработкой процедур, а не более затратной с точки зрения времени задачей по обработке сообщений.
This is because, in its first year, the Committee focused on designing the procedures rather than undertaking the more time-consuming task of processing communications.
Это может быть достигнуто как путем более широкого использования стимулирующих возможностей экономических инструментов, так и за счет пересмотра существующего и планируемого регулирования в плане соотношения издержек и возможных выгод, а также затратной эффективности.
This could be achieved by stronger reliance on incentives from economic instruments but also by a review of the existing and planned regulations from a cost-benefit and cost-effectiveness perspective.
Цели и ожидаемые достижения в рамках данного вида деятельности могут быть реализованы при условии, если государства-члены, Группа и секретариаты участвующих организаций будут каждый играть свою роль в обеспечении воздействия Группы на уровень затратной эффективности деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The activity is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that Member States, the Unit and the secretariats of participating organizations will all play their role in ensuring the impact of the Unit on the cost-effectiveness of activities within the United Nations system.
Провести оценку базы и порядка расчета стоимости услуг в целях обеспечения выявления и возмещения всех расходов, внедрить систему, позволяющую устранять все выявленные недостатки в существующей системе распределения рабочей нагрузки, и рассмотреть целесообразность использования фиксированной минимальной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов, обеспечивая при этом сохранение затратной эффективности ЮНОПС
Evaluate the basis and calculation of the cost of services, with a view to ensuring that all costs are identified and recovered, implement a system that addresses shortcomings identified in the existing workload system and consider the feasibility of using a fixed minimum margin to be able to control fluctuations in cost recovery rates, while ensuring that UNOPS remains cost effective
Провести оценку базы и порядка расчета стоимости услуг в целях обеспечения выявления и возмещения всех расходов, внедрить систему, позволяющую устранять все выявленные недостатки в существующей системе распределения рабочей нагрузки, и рассмотреть целесообразность использования фиксированной минимальной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов, обеспечивая при этом сохранение затратной эффективности ЮНОПС (o)
Evaluate the basis and calculation of the cost of services, with a view to ensuring that all costs are identified and recovered, and implement a system that addresses shortcomings identified in the existing workload system, and consider the feasibility of using a fixed minimum margin to be able to control fluctuations in cost recovery rates, while ensuring that UNOPS remains cost effective (o)
Специфические факторы, связанные с затратной стороной, включают в себя отсутствие транспарентности в отношении фиксированного бюджета для библиотечных служб и пригодности формулы распределения расходов, но следует также подчеркнуть, что общее стремление к сокращению расходов в контексте программ реформ, как правило, больнее всего ударяло по административным службам, и главной мишенью становились библиотечные службы.
Specific cost factors include the lack of transparency in respect of the fixed budget for library services and the appropriateness of the cost-sharing formula, but it should also be emphasized that the overall drive to cut costs within the context of the reform programmes has tended to hit administrative services hardest, with library services a prime target.
Если подходить к этому вопросу, руководствуясь не только здравым смыслом, но и затратной эффективностью, то необходимость передачи закупочной функции на подрядной основе родственному учреждению, особенно в рамках системы общих служб, рассматриваемой в настоящем докладе ниже, представляется имеющей решающее значение в тех случаях, когда функция закупок носит не стратегический, а тактический характер.
Viewed in terms of cost-effectiveness, if not of common sense, the need to outsource the procurement function to a sister agency, especially under common services arrangements discussed further on in the report, would seem crucial where procurement is a tactical rather than a strategic function.
По мнению УСВН, ввиду того, что информация стала известна Департаменту полевой поддержки и Департаменту по вопросам управления еще в декабре 2006 года, когда Департамент операций по поддержанию мира в первый раз обратился с просьбой предоставить контракт фирме ПАИ, можно было спланировать и провести оценку затратной эффективности заключения контракта на многофункциональное материально-техническое обеспечение с единственным подрядчиком.
In the opinion of OIOS, with the information available to the Department of Field Support and the Department of Management as early as December 2006, when the Department of Peacekeeping Operations initially requested the award of the contract to PAE, there was an opportunity to plan and evaluate the cost-effectiveness of entering into a sole-source, multifunction logistics contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert