Sentence examples of "защиту" in Russian with translation "defence"

<>
Сын должен встать на защиту матери. Her son should be coming to her defence.
Право на защиту на любой стадии судебного производства. The right to defence at any stage of judicial proceedings.
В мою защиту, ты действительно занимаешь много места. In my defence, you do take up a lot of space.
НПО и Международная организация в защиту детей критиковали такое положение дел. NGOs and Defence for Children International Nederland were critical of this state of affairs.
материалы, полученные с нарушением права подозреваемого, обвиняемого, подсудимого, пострадавшего и свидетеля на защиту; Materials obtained through violation of the right to defence of the suspect, accused or defendant, injured party and witness;
Я не думаю, что кто-нибудь встанет на Вашу защиту на этот раз. I don't think anyone's going to come to your defence.
С заявлением выступила также Карри Данн от имени Проекта в защиту Западного шошона. A statement was also made by Carrie Dann on behalf of the Western Shoshone Defence Project.
Но в её защиту отмечу, что у неё есть вполне хороший повод для опоздания. But in her defence, she does have a very good reason for her tardiness.
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом. In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
Ваш адвокат скажет вам, Воул, что очень скоро у вас будет возможность высказаться в свою защиту. As your counsel will tell you, Vole, you will very shortly have an opportunity of speaking in your own defence.
Как в Конституции Китая, так и в Уголовно-процессуальном кодексе прямо указано, что обвиняемый имеет право на защиту. China's Constitution and Criminal Procedure Law both explicitly provide that a defendant has the right to a defence.
Никто не встал на нашу защиту, даже Организация Объединенных Наций, хотя было ясно, что УНСО играли позитивную роль. No one, including the United Nations, came to our defence, although it was clear that the UPDF role was positive.
Однако, если подсудимый не может общаться с его или ее юристом, это также нарушает право ответчика на надлежащую защиту. However, if a defendant could not communicate with his or her counsel, that too violated the defendant's right to proper defence.
Вследствие этого любое лицо, действующее от имени государственной власти, не может ссылаться на защиту законной власти в случае применения пыток. Consequently, any person acting on behalf of a public authority could not rely on a defence of “lawful authority” in cases of torture.
Обвинение обязано информировать защиту о наличии свидетелей, чьи показания могут помочь обвиняемому и которых обвинение не собирается вызывать в суд. The prosecution has a duty to inform the defence of witnesses whose evidence may help the defendant and whom the prosecution does not propose to call.
Конституция гарантирует всем лицам, подозреваемым или обвиняемым в совершении преступления, право на защиту с момента их первоначального задержания или допроса. The Constitution guaranteed all persons suspected or accused of committing a crime the right to a defence from the moment they were first detained or interrogated.
28 августа Международная организация в защиту детей сообщила о том, что израильскими властями были задержаны 350 детей, 15 из которых подвергнуты административному аресту. On 28 August, Defence For Children International reported that 350 children were detained by the Israeli authorities, 15 being held in administrative detention.
Для обеспечения права на защиту от обвинения и предоставления правовой помощи при решении дел в судах и других государственных органах в Украине действует адвокатура. The legal profession acts to ensure the right to a defence against accusation and to provide legal assistance in deciding cases in courts and other State bodies in Ukraine.
Начиная со стадии дознания на судью возлагается обязанность надзора за всеми следственными действиями в целях гарантии права на защиту и правильности ведения уголовного производства. Starting from the inquiry stage, the judge has the duty to control all investigations to guarantee the right to defence and the correctness of the criminal action.
Политическая слабость — это лишь часть проблемы. Вероятнее всего, переизбрание консерваторам совершенно не гарантировано, и, как недавно сказал министр иностранных дел, «голосов в защиту нет». Political weakness is part of the problem: The Conservatives are by no means guaranteed reelection, and the foreign secretary is of the opinion, he reportedly recently said, that there are “no votes in defence.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.