Sentence examples of "здравомыслящем" in Russian

<>
Кроме того, Соединенные Штаты (при здравомыслящем президенте) вряд ли будут пытаться наносить обезглавливающий удар по кремлевскому руководству. Nor is the United States — under any sane President — likely to attempt to launch a decapitating strike against the Kremlin leadership.
Но здравомыслящие люди предпочитают избегать инфляции. But sane people would rather avoid inflation.
Эти референдумы станут расплатой с национальными правительствами за их кризисные стратегии, чего не захочет ни одно здравомыслящее правительство. These plebiscites would become a reckoning for national governments on their crisis policies, which no sound-minded government will want.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность. The savvy politician should probably announce the unpleasant adjustment as soon as he takes office.
Чем больше безумия бушует вокруг него, тем более здравомыслящим он будет казаться. The more madness swirls around him, the more sane he will seem.
Здравомыслящие люди, заинтересованные в здравой американской внешней и оборонной политике должны приветствовать решение Сената ратифицировать новый Договор СНВ. The Senate's passage of the resolution of ratification of the New START treaty should be greeted as good news by sensible people interested in a sound American foreign and defense policy.
Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем. A growing number of savvy business people are also starting to wonder whether the United States will be able to right its economy anytime soon.
Каждый здравомыслящий человек остерегается насекомых с жалами и высоты, что может убить тебя. Every sane person has a cautious respect of insects with stingers and falls that might kill ya.
В США эффективная система социального страхования и здравомыслящее население при полной занятости с лихвой финансируют растущие фонды для будущих пенсионеров. In the US, an effective social security system and sound public finance with surpluses at full employment increasingly funds for future retirees.
Мой, как правило, здравомыслящий друг немного переживает из-за узкого окна между нашим прибытием в Хитроу и раздачей автографов Рупертом Грином на Лестер-Сквер. My normally sane buddy is a little on edge because of the very tight window that exists between our arrival at Heathrow and the Rupert Grint meet-and-greet at Leicester Square.
Всем известные взгляды Трампа на Европу способствовали тому, что лидер Лейбористской партии Джереми Корбин (Jeremy Corbyn) стал казаться более здравомыслящим, чем могло бы быть при иных обстоятельствах. Trumps’s well-known views on Europe made the Labour Party leader, Jeremy Corbyn, seem more sane and more mainstream than would once have been the case.
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого. No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival.
Убийство более 60 невинных молодых людей в летнем лагере из штурмовой винтовки, после подрыва бомбы в центре Осло, является, мягко говоря, морально эксцентричным - чем-то, что большинству здравомыслящих людей никогда не придет в голову. Murdering more than 60 innocent young people at a summer camp with an assault rifle, after bombing a chunk of central Oslo, is, to put it mildly, morally eccentric - something most sane people would never dream of doing.
Другой аргумент состоит в том, что сдерживающий эффект от размещения МБР на территории США уже обеспечен бомбардировщиками и подводными лодками. Дело в том, что ни один здравомыслящий противник в случае нападения не откажется от ударов по базам бомбардировочной авиации и подводных лодок в США. Another argument is that the deterrent effect of ICBM location in the United States itself is already accomplished by the bomber and submarine force, because no sane attacker will forego a strike on bomber bases and submarine pens in the United States.
Во-первых, потому что сдерживание — даже если идет речь о здравомыслящем противнике вроде бывшего Советского Союза — не всегда гарантирует успех. First, because deterrence, even with a rational adversary like the old Soviet Union, is never a sure thing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.