Sentence examples of "зеркал" in Russian

<>
Он позволяет смотреть в космос при помощи двух зеркал, каждое диаметром 8,4 метра. It enables views of space via two mirrors, each with a diameter of 8.4 metres.
Лазерный луч отражается от трех зеркал, установленных в форме буквы «Г» и формирует два луча. Laser light would bounce between three mirrors in an L-shaped arrangement, forming two beams.
Другими словами, без зеркал, лазеров, призм, без всего этого, лишь маленький прибор, и он соорудил его. In other words, no mirrors, no lasers, no prisms, no nonsense, just a tiny device, and he built this device.
Когда она вместе с коллегами преобразовала вибрации зеркал в аудиофайлы, «стал отчетливо слышен звонок телефона», сказала Макайвер. When she and her colleagues converted the mirror vibrations into an audio file, “you could clearly hear the ring-ring-ring of a telephone,” McIver said.
Игра дыма и зеркал – такой представляется текущая избирательная компания в Италии, как итальянцам, так и всему миру. A game of smoke and mirrors: this is how Italy’s current electoral campaign appears – both to Italians and the wider world.
Но оказывается, что определенный компонент инсультового паралича тоже выучен, и этот компонент может быть преодолен с помощью зеркал. But, it turns out some component of stroke paralysis is also learned paralysis, and maybe that component can be overcome using mirrors.
Здравый смысл подсказывает, что крах NASDAQ разоблачает «новую экономику» как ловкий фокус, проделанный при помощи дыма и зеркал. Conventional wisdom holds that the NASDAQ crash exposed the "new economy" as a conjuring trick of smoke and mirrors.
Его изображение, часто в золотом обрамлении, свисает с зеркал заднего вида многих китайских такси, особенно в его родной провинции Хунань. His image, often encased in gold, dangles from the rear-view mirrors of many Chinese taxis, especially in his native province of Hunan.
Необходимо также приобрести 12 ручных металлодетекторов и 6 зеркал с подсветкой на специальной ручке для осмотра нижней части автотранспортных средств; There is also a requirement for 12 hand-held metal detectors and 6 illuminated mirrors on poles for searching the undercarriage of vehicles;
Другой метод заключается в использовании зеркал, света или различных красок для изменения поглощения астероидом тепла, что также может изменить его направление. Another method is to use mirrors, light, or painted colors to change the way the asteroid absorbs heat, which could also shift its direction.
Номерные знаки машин были закрыты белыми картонками, а к дверям возле боковых зеркал были прикреплены красные флаги ? чему ни один из членов северокорейской делегации не смог дать объяснения. The vehicles’ number plates were covered with white cardboard, and red flags had been affixed to the doors next to the side-view mirrors – for which none of our South Korean hosts was able to offer an explanation.
Внутри создаваемого вакуума, даже в условиях полной изоляции и стабилизации лазеров и зеркал «все время происходят странные вещи», говорит заместитель пресс-секретаря проекта LIGO Марко Кавалья (Marco Cavaglia). Inside the vacuum, even with isolated and stabilized lasers and mirrors, “strange signals happen all the time,” said Marco Cavaglià, assistant spokesperson for the LIGO collaboration.
Как объясняют морские летчики, при помощи цепочки огней и зеркал, и взаимного расположения зеленых и желтых огней летчик видит, идет ли он на посадку ровно по центру, и правильный ли у него угол глиссады. Using a series of lights and mirrors, a pilot's approach is reflected by the position of the yellow light in relation to the green lights above and below, displaying whether the aircraft is on the right "center line" or "glide slope," Navy pilots have explained.
Эти инциденты включали противоправные вторжения на территорию посольств, ничем не подкрепленные угрозы, мелкие кражи и ограбления, в частности кражи зеркал заднего вида с официальных автомашин, принадлежащих посольствам или дипломатам, и несколько случаев причинения беспокойства посетителям представительств. These incidents included trespass on embassy premises, low-level threats, petty thefts and burglaries, in particular of rear-view mirrors belonging to official embassy or diplomatic vehicles, and some cases of harassment of visitors to missions.
Был и обман со стороны управляющих корпорациями в стиле "Энрон", махинации с применением "дыма и зеркал" бухгалтеров "Артур Андерсон", а теперь и нарушения, связанные с выбором времени проведения операций на рынке с активами взаимных фондов в "Патнем Фандс". We have seen Enron-style fraud from corporate management, Arthur Anderson-style smoke and mirrors from accountants, and now Putnam Funds-style market-timing irregularities from mutual funds.
В мире клещиков-годзилл мы можем создать миллионы зеркал, каждое размером в одну пятую диаметра человеческого волоса, заставить их вращаться сотни тысяч раз в секунду, чтобы создать дисплеи с большим экраном и смотреть фильмы вроде "Годзиллы" в высоком разрешении. In the world of Godzilla spider mites, we can make millions of mirrors, each one-fifth the diameter of a human hair, moving at hundreds of thousands of times per second to make large screen displays, so that we can watch movies like "Godzilla" in high-def.
Я ездила верхом с другими детьми. Делала модели ракет с другими детьми, работала в радиоэлектронной лаборатории с другими детьми, и в 60-е годы такая работа заключалась в наиклеивании кусочков зеркал на резиновую оболочку динамика для создания световых эффектов. I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids, did electronics lab with other kids, and in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker to make a light show.
Театр в настоящее время не в состоянии выплачивать зарплаты, но он обеспечивает своих работников едой, а также выделил для учителей и воспитателей-добровольцев два помещения, где дети сотрудников ведут странную закулисную жизнь в окружении зеркал и театральных афиш, почти не слыша артиллерийской канонады. Although the theater cannot currently pay wages, it does provide meals and two rooms with volunteer teachers and caretakers where employees’ children lead a strange backstage existence, muffled from shelling and surrounded by mirrors and theater posters.
Но на самом деле, нужно обсуждать планы по снижению температуры и планы, как нам жить с более высокой температурой. И не любой ценой, а максимально эффективно и с минимальными затратами. И несколько подобных планов уже есть. Например, установка огромных зеркал в космосе, которые будут отклонять солнечный свет и провоцировать водные организмы потреблять больше углекислого газа. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature, and with plans to live at the higher temperature - and not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away, and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide.
Как нечисть у зеркала призывать. It's like the, the man in the mirror.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.