Sentence examples of "идет" in Russian with translation "follow"

<>
политика не идет за экономикой. politics does not follow economics.
Идет за ведьмой в путь опасный! Following a witch through a desert pathless!
После этого идет массив сгенерированных баров: Then, the array of modeled bars follows:
"Идет отображение на частоте 50 Гц. Изображение отображается правильно?" A slider with the following message will appear: "Now displaying at 50Hz. Does this display appear correctly?"
Однако наше государство идет именно по этому рискованному пути. Yet that is the perilous path our nation is following.
Я искала галантерейный магазин и вдруг заметила, что за мной идет множество мужчин. I was looking for a notions shop and noticed these men following me.
На изображении ниже индикатор показывает небольшие значения, вслед за чем идет серьезное изменение цены: The image below shows the indicator giving a low reading, followed by a big price move:
Сопротивление расположено в районе $98.75, а дальше идет психологический уровень в $100.00. Resistance comes in around $98.75 followed by the psychological level of $100.00.
Теперь мы с уверенностью можем сказать, что Маркс был неправ: политика не идет за экономикой. We can now say with confidence that Marx was wrong: politics does not follow economics.
Со стороны кажется, что администрация Обамы идет тем же путем в своих отношениях с Россией. From the outside, the Obama administration appears to be following a similar trajectory in its approach to Russia.
Северный коридор проходит в основном по территории России и большей частью идет по маршруту Транссибирского экспресса. The northern one goes mainly through Russia, and for the most part follows the route of the Trans-Siberian Express.
Вместо этого администрация Обамы идет по стопам предшественников, все активнее пытаясь отделять одни проблемы от других. Instead, the Obama administration has followed in the missteps of its predecessors and doubled down on trying to compartmentalize issues from one another.
С точки зрения бизнеса, инвестиции и рабочие места следуют за потреблением, так как "товарный цикл" идет своим ходом. On the business side, investment and employment follows demand once the inventory cycle has run its course.
Речь, разумеется, идет о Советском Союзе, который после вторжения в 1979 году еще десять лет пытался разгрести ситуацию. That country, of course, was the Soviet Union that found itself in a decade-long quagmire following its 1979 invasion.
Цены в Париже выросли больше всего, набрав 22%, за ним идет Гонконг, потом Хельсинки, потом Шанхай, потом Пекин. Prices in Paris increased the most, with a 22 percent gain, followed by Hong Kong, Helsinki, Shanghai and Beijing.
В целом, среди стран с развитой экономикой, США находятся в относительно лучшей форме, за ними идет Япония, где абеномика повышает уверенность. In sum, among advanced economies, the US is in the best relative shape, followed by Japan, where Abenomics is boosting confidence.
Итак, Том снимает деньги в банкомате, и когда Джимми отвлекся на горячую штучку в красном, он идет за Криком в уборную. So, tom gets money out of the atm, and when Jimmy's distracted by a hot red dress, he follows Krick into the men's room.
С такими нефтяными ценами можно ожидать, что Россия будет продолжать медленно продвигаться по пути, по которому она идет уже 20 лет. With oil prices where they are, expect Russia to continue plodding along the path it’s been following for the past twelve years.
Он знает все о достижении успеха через стратегические дефолты, вслед за которыми идет массивное списание долгов и создание активов из обязательств. He knows all about success via strategic defaults, followed by massive debt write-offs and the creation of assets from liabilities.
Структурная перестройка экономики во многих развивающихся странах идет, хотя и в менее выраженной форме по классическому пути индустриализации на базе материалоемких отраслей. Restructuring of economies in many developing countries follows, although in a less pronounced form, the classical path of industrialization based on material-intensive branches.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.