Sentence examples of "из эксплуатации изымать" in Russian

<>
При таком оптимистическом сценарии российская часть будет создана всего за четыре года до вывода из эксплуатации всей станции (2024 год). In that optimistic scenario, the Russian side would be completed just four years before the entire station is decommissioned in 2024.
Вопрос о полном выводе Ан-24 из эксплуатации не стоит». there is no question of ending all flights by such aircraft.”
Болгарии нужна новая атомная электростанция, чтобы удовлетворить ее растущие потребности, в то время как существующие, сильно устаревшие станции подлежат выводу из эксплуатации. Bulgaria has sought to construct a nuclear plant to meet growing energy needs as older utilities are decommissioned.
Реакторы Toshiba в Фукусиме выведены из эксплуатации. Toshiba’s Fukushima reactors are decommissioned.
4. При выводе из эксплуатации центрифуг IR-1 Иран не будет собирать или строить центрифуги другого типа, за исключением случаев, указанных в приложении 1, а центрифуги, вышедшие из строя, будет заменять аналогичными. 4. As Iran will be phasing out its IR-1 centrifuges, it will not manufacture or assemble other centrifuges, except as provided for in Annex I, and will replace failed centrifuges with centrifuges of the same type.
2. Иран начнет выводить из эксплуатации свои центрифуги IR-1 в течение десяти лет. 2. Iran will begin phasing out its IR-1 centrifuges in 10 years.
Другие государства, такие, как Бельгия, Швеция и Швейцария, планируют постепенно отказаться от атомной энергетики по мере износа и вывода из эксплуатации своих действующих ядерных реакторов. Others, such as Belgium, Sweden, and Switzerland, plan to phase out nuclear energy when their current reactor fleets retire.
Исключительно успешно работают в России на гражданских авиалиниях самолеты компании Boeing. Они наверняка будут увеличивать свою долю на рынке, поскольку российские авиалинии постепенно выводят из эксплуатации остающиеся у них самолеты советской постройки. Boeing commercial aircraft have been extremely successful in Russia and are poised to take a significant portion of the market as Russian airlines phase out their remaining Soviet-era aircraft.
Эти замыслы, озвученные в феврале 2010 года, предусматривают, что коммерческие компании, пользуясь значительными финансовыми вливаниями и технической поддержкой со стороны НАСА, возьмут на себя выполнение задачи по доставке астронавтов на МКС после вывода из эксплуатации космических челноков. That vision, made public in February 2010, called for commercial companies — with a substantial infusion of cash and technical support from NASA — to assume the task of ferrying astronauts to the space station after the Space Shuttle retired.
Это также означает, что Америка не может рассчитывать на сокращение затрат, полагая, что значительная часть российских ядерных сил будет списана по возрасту и изъята из эксплуатации, причем без замены. It also means that the United States cannot count on cost savings by assuming that a larger portion of Russia's nuclear force would be retired due to age — and thus not replaced.
Удивительно, но вопрос о наземных межконтинентальных баллистических ракетах разворошил еще одну плохую идею из 80-х: план, некогда разработанный для уже выведенных из эксплуатации ракет MX Peacekeeper, по базированию новых ракет на рельсах посреди пустыни (все новое это хорошо забытое старое). Amazingly, the land-based ICBM question has already dredged up another bad idea from the 1980s: the plan, once intended for the now-decommissioned MX Peacekeeper ICBM, to base new missiles on rails in the middle of the desert. (Everything old is indeed new again.)
В некоторых странах решение искали в атомных электростанциях, однако запасы высококачественного ядерного топлива в мире ограничены, а долговременные затраты по хранению отходов и выводу станций из эксплуатации очень высоки. In some countries, nuclear power has been seen as an answer, but deposits of high-grade nuclear fuel worldwide appear to be limited, and the long-term costs of waste storage and plant decommissioning are high.
Конечно же, существуют веские экологические и экономические аргументы против строительства больших дамб – и даже за то, чтобы вывести из эксплуатации некоторые из них. There are, of course, sound environmental and economic arguments against constructing large dams – and even for decommissioning some.
Продвижению такого ориентира будут способствовать две меры. Во-первых, вывод из эксплуатации атомных электростанций не с учетом их возраста, а с учетом их профиля риска, хотя схематично возраст, конечно, будет учитываться. И, во-вторых, введение обязательных, соблюдаемых во всех странах мер страхования от ядерных инцидентов. Moving towards this benchmark could be aided by two measures: first, a phase-out of nuclear power plants not according to their age, but to their risk profile, however schematically this is calculated; and, second, introduction of mandatory cross-national insurance for nuclear accidents.
По мнению Администрации Буша, подписанное в 1994 году Женевское рамочное соглашение между Северной Кореей и США с целью замораживания ядерной программы Северной Кореи и постепенного вывода из эксплуатации ее графитовых ядерных реакторов, было актом успокоения «наивной» Администрации президента Билла Клинтона. For the Bush administration, the Geneva Agreed Framework, signed in 1994 by North Korea and the US with the aim of freezing the North’s nuclear activity and gradually decommissioning its graphite-moderated reactors, was an act of appeasement by the “naive” administration of President Bill Clinton.
Во-вторых, между 2006 и 2008 гг. Китая закрыл небольшие энергоблоки ТЭС с общей установленной мощностью 34,21 ГВт, вывел из эксплуатации 60,59 млн. тонн отсталого сталеплавильного потенциала, 43,47 млн. тонн железоплавильного потенциала и 140 млн. тонн потенциала по производству цемента. Secondly, between 2006 and 2008, China shut down small thermal power-generation units with a total installed capacity of 34.21 GW, phased out 60.59 million tons of backward steel-making capacity, 43.47 million tons of iron-smelting capacity and 140 million tons of cement-production capacity.
К ним относятся: наращивание мощностей возобновляемой энергетики, постепенный отказ от ископаемого топлива (в том числе ранний вывод из эксплуатации существующей инфраструктуры ископаемого топлива), более широкое распространение методов устойчивого агроэкологического сельского хозяйства, повышение энергетического и ресурсного вклада в нашу экономику. These include scaling up renewable energy, phasing out fossil fuels (including an early retirement of existing fossil infrastructure), wider diffusion of sustainable agroecological agriculture, and decreased energy and resource input into our economy.
Причина вывода из эксплуатации Reason for deprecation
И им успешно пользовались, пока он не слишком устарел и не был выведен из эксплуатации. Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
Но пока мы не увидим, что получится из этих усилий частного сектора, мы не поймем, куда будут летать астронавты, когда МКС будет выведена из эксплуатации. А это обязательно произойдет — ведь космическая среда слишком сурова и не позволяет использовать станцию бесконечно. But until we see how private moves towards a space station play out, it still remains unknown where astronauts will go once the current station is taken out of commission – which is a certainty given that the space environment is too harsh to use it indefinitely.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.