Sentence examples of "избегали" in Russian with translation "shun"

<>
Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали. Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned.
Инвесторы, которые в 2013 году избегали желтого металла, вновь обратились к биржевым продуктам, обеспеченным золотом. Investors who shunned the metal in 2013 are once more buying the biggest exchange-traded product backed by gold, with holdings poised for the first quarterly gain in a year.
Вызов, брошенный аль-Саудам, состоит в том, чтобы включить в сердце политической системы народы, которых они избегали в течение нескольких десятилетий. The challenge facing the al-Saud is to include at the heart of the political system the peoples they have shunned for decades.
Когда четыре десятилетия назад были свергнуты колониальные правители Юго-Восточной Азии, этнические китайцы часто избегали националистических движений, которые боролись за независимость. When Southeast Asia's colonial rulers were overthrown four decades ago, ethnic Chinese often shunned the nationalist movements that fought for independence.
И солидарность в рамках НАТО ? термин, который в эти дни все избегали в официальных кругах Германии ? взаимна: оставленная на произвол судьбы, Германия может в один прекрасный день проснуться в очень опасном положении. And solidarity within NATO – a term all but shunned these days in official German circles – is mutual: left to its own devices, Germany could one day wake up in a very precarious situation.
Среди прочих, его стал избегать Иден. Eden, among others, shunned him.
И США следует избегать властной политики. And the US should shun a domineering policy.
Эту тенденцию необходимо приветствовать, а не избегать. This tendency is to be welcomed, not shunned.
Я жил в ночи и избегал наготы дневного света. I lived by night and shunned the naked light of the day.
Он избегал распоряжений правительства, поскольку они противоречили его затеям. He shunned the details of government, for they interfered with his diversions.
Вполне разумно пытаться избегать конфронтации и стремиться к прекращению конфликта. It's only sane to want to shun confrontation and seek an end to conflict.
Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции? If so, shouldn't investments in equities be shunned?
Несмотря на эту неудачу, Ирак по-прежнему избегают контролируемые суннитами государства региона. Despite this failure, Iraq continues to be shunned by the region's Sunni-controlled states.
На протяжении многих лет деньги избегают эту страну, в основном, из-за неопределенности. For years, money has shunned the country, mostly because of uncertainty.
Со временем государства начали избегать использования ядерного оружия, пришло понимание опасности, которое сохраняется десятки лет. Gradually, countries came to shun any use of nuclear weaponry, a mutual understanding that has also survived for decades.
Грызуны избегают ярко освещенных, открытых мест, где в дикой местности они стали бы легкой добычей. Rodents shun brightly lit, open spaces, where, in the wild, they would become easy prey.
Европейские правительства и граждане, мусульмане и не мусульмане, подобным образом должны стремиться избегать любого проявления расизма. European governments and citizens, Muslim and non-Muslim alike, must shun any kind of racism.
Конфуцианские мыслители, избегающие ручного труда, отращивали длинные ногти, но никогда не демонстрировали антипатии к миру событий. Confucian literati, shunning manual labor, grew their fingernails long, but they never displayed antipathy towards the world of affairs.
Также обратилась ко всем институтам, поддержать меритократию и избегать трюкачей, любящих платить за “сотрудничество”, чтобы увеличить публикации. And it has called on all institutions to embrace meritocracy and shun gimmicks likes paying for “collaborations” to boost publications.
Успешные инвесторы, которые используют стратегию стоимости, могут уменьшить риск, избегая того, что они считают активами с завышенной стоимостью. Successful value investors may mitigate risk by shunning what they consider to be overvalued assets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.