Sentence examples of "издавать крик" in Russian

<>
«Мы хотим издавать газету для интеллектуального читателя, которого волнует происходящее в стране», - заявил он в интервью, данном в своем офисе в расположенном в центре Москвы здании «РИА Новости». “We want to publish a newspaper for an intellectual readership that cares about what is happening in the country,” he said in an interview in his office in RIA’s headquarters in central Moscow.
Разве ты не слышала крик? Didn't you hear a scream?
Лебедев, которому также принадлежит британская газета Independent, начал кроме этого издавать в Лондоне еженедельный таблоид под названием «i». Lebedev, who also owns the Independent daily in the U.K., started a weekly tabloid in London called “i.”
Он сдержал крик боли. He held back a cry of agony.
Этот биржевой фонд скоро начнет издавать весьма неприятный запах. This ETF is going to stink.
Мальчик издал громкий крик. The boy gave a great shout.
Если морковь приготовить, эти воздушные отверстия овоща начинают издавать «сигнал мощностью 97 децибел», показывая, что ее пора снимать с плиты. When fully cooked, these air holes caused the vegetable to emit a "97 decibel signal" indicating they should be removed from the stove.
Крик отчаяния избирателя Обамы An Obama voter's cry of despair
Даже те, кто недоволен участием России, должны признать, что невозможно отобрать, перевести, отредактировать, написать аннотации, переплести и напечатать сотню книг без солидной и целенаправленной финансовой поддержки. Так почему бы не начать издавать книги, пока все «за»? Even those who bridle at Russian involvement must accept that you can’t select, translate, edit, annotate, bind, and circulate a hundred books without significant committed financial backing; so why not make books while the sun shines?
У них потрясающие названия, например "Ужас за стенами" (который, кстати, находится в настоящей тюрьме), "Вой и крик" и "Дом шока". They have the best names, like "Terror Behind the Walls" (which, by the way is in an actual prison), "Howl-O-Scream" and "The House of Shock."
Если батарея полностью заряжена, но остается подключенной к зарядному устройству, то оно может издавать слабый гудящий или жужжащий звук. If the battery pack is fully charged but remains attached to the charge kit, the charge kit may emit a faint buzzing or humming sound.
На американском руднике компании Uranium One в Уиллоу Крик, в штате Вайоминг в том году, как и в 2009 году, добыча урана не осуществлялась. Its U.S. plant at Willow Creek, Wyoming, didn't produce any uranium that year or in 2009.
В течение пяти минут устройство будет издавать звуковой сигнал на полной громкости, даже если включена вибрация и отключен звук. Rings your device at full volume for 5 minutes — even if it's set to silent or vibrate.
Вся эта передовица Гольца представляет собой своего рода cri de coeur (фр.: крик души – прим. перев.) – «какой же простодушный варвар будет поддерживать такой диктаторский режим, какой был при Мубараке?» Golts entire editorial amounts to a cri de coeur of “what kind of simple-minded barbarians would support a dictatorial regime like Hosni Mubarak’s?”
Как минимум, необходимо в рамках закона изложить соответствующие правила, проведя этот закон через обе палаты Конгресса. Нужно подвергнуть его тщательной проверке на соответствие конституции, вместо того, чтобы издавать служебные инструкции. At the very least, the rules ought to be spelled out in legislation that has passed both Houses of Congress and survived judicial scrutiny for constitutionality rather than made internally.
Многие восприняли это как крик души россиян — если дела пойдут не так, как хочется им (то есть, отмените санкции, дайте Асаду властвовать в Сирии и относитесь к ним с уважением, которого они жаждут), тогда эта новая холодная война станет новой нормой. The comments came across to many as a cri de coeur on the part of the Russians that if things don’t start going their way (lift the sanctions, let Assad dominate Syria, show us the deep respect we crave) then this new Cold War will become a new normal.
О, НАТО, конечно, может продолжать выступать в качестве дискуссионного клуба, может продолжать устраивать встречи, издавать декларации и тому подобное. Oh, NATO can continue as a talking shop. It can hold meetings, issue declarations, and the like.
Это больше похоже на крик о помощи, чем на серьезное обвинение в адрес Госдепартамента. This seems more like a cry for a help than a serious accusation against the State Department.
законы, принятые близкими к правительству законодателями, разрешают президенту "корректировать" бюджет и издавать "необходимые и срочные" декреты, которые заменяют законы. laws passed by legislators close to the government allow the president to "correct" the budget and issue "necessary and urgent" decrees that substitute for laws.
ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ. Такое написание может восприниматься зрителями как крик или грубость. Writing in ALL CAPS: Using every word in capital letters may be considered as loud or rude by some viewers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.