Exemples d'utilisation de "иметь задатки" en russe

<>
Можно усердно учиться, иметь задатки будущего лидера или вы можете таранить своей головой на высокой скорости живот другого игрока. You can study hard, you can be a good leader or you can ram your head at high rates of speed into another guy's stomach.
Эти люди не развивают свои задатки, поскольку нет возможности применить их. They do not develop their faculties because they just do not have enough opportunity to use them.
Мне лучше иметь рыбу, чем птицу. It's better for me to have a fish than a bird.
Но я полагаю, что мы можем развивать наши задатки в любом из этих аспектов, требуются лишь самодисциплина и некоторые усилия. However, I believe all of us can "grow" our capabilities in each of these areas if we discipline ourselves and make the effort.
Иметь собственный дом в Токио трудно. It is difficult to have one's own house in Tokyo.
Но хронические колебания и неудачные политические решения Ющенко постоянно подрывают его фундаментальные демократические задатки. But Yushchenko's chronic dithering and poor political judgement consistently undermine his fundamental democratic credentials.
Бескомпромиссная правда всегда будет иметь зазубренные края. Truth uncompromisingly told will always have its jagged edges.
Я имею в виду, может быть, я не совсем оправдал ранние задатки математического гения, но это потому, что я ждал, что пришелец прилетит за своим глазом и изменит мою жизнь. I mean, maybe I never quite lived up to my early promises of maths genius, but that's because I was waiting for the alien to collect his eye and change my life.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект. If you do that, it will only bring about a contrary effect.
Что ж, ещё не поздно отменить вафельный буфет или пародиста Хиллари, но многие задатки не вернуть. Well, it's not too late to cancel the waffle buffet or the Hilary impersonator, but a lot of these deposits were non-refundable.
Я счастлив иметь возможность работать с вами. I'm glad to have this opportunity to work with you.
У тебя задатки лидера, Джейк. It is what differentiates a leader, Jake.
Она достаточно взрослая чтобы иметь водительские права. She is old enough to hold a driver's license.
Это бюстье на молнии - смелый выбор, а делать смелый выбор - проявлять задатки лидерства. The zippered bustier is a bold choice, but bold choices are what being a leader is all about.
Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь? It is good to have ideals... don't you think?
У него для этого все задатки, командор. She's got what it takes, commodore.
Бери вершину и будешь иметь середину. Take the top and you will have the middle.
Даже если у Обамы и есть задатки пацифиста, президент Соединённых Штатов всё же возглавляет мощнейшие в мире вооружённые силы, с помощью которых до сих пор ведутся войны в Афганистане и в Ираке. Even if Obama is obviously something of a pacifist, the president of the United States leads the world’s most powerful military, one that is still waging war in Afghanistan and Iraq.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
Естественно, подобные слабости - это не задатки для доминирующей силы в мире эпохи глобализма. These traits certainly are not the makings of a dominant power in a globalized world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !