Sentence examples of "иначе" in Russian with translation "other"

<>
В других странах все иначе. Other countries are different.
Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента. So in other words, regret requires two things.
Так или иначе слово не становится более настоящим. It doesn't make a word any more real than any other way.
С людьми, с другой стороны, дело обстояло совсем иначе. People, on the other hand, was a different subject.
Есть и другие типы разрывов разделов, но они помечаются иначе. There are other kinds of section breaks and will be labeled as such.
Более того, трудно иначе объяснить, почему во вселенной так много гелия. It is, moreover, very difficult to explain in any other way why there should be so much helium in the universe.
Проблема в том, что мы не можем это показать никак иначе. The problem is we can't show it to you any other way.
Между тем довольно наивно ожидать, что шпионы будут действовать как-то иначе. Yet it's naive to expect spies to act in any other way.
По-простому говоря, играть в игру невозможно иначе, чем по правилам финансовых рынков. Quite simply, there is no other way of playing the game than by the rules of the financial markets.
Так или иначе, мы захватываем жизненное пространство других существ, вырубая, к примеру, леса. Whatever the reason, we invade other creatures' space by, say, cutting down forests.
В других крупных странах, стонущих под ударами падающих нефтяных цен, дела обстоят иначе. This is not the case in many other large countries that are reeling under the hammer of falling oil prices.
Так что, по-моему, роза, названная другим названьем, возможно, выглядит по-другому, а может даже пахнет иначе. So as far as I can tell, a rose by any other name probably does look different and maybe even smells different.
Но к другим предполагаемым жертвам гендерных преступлений, иногда и в условиях угрозы для жизни, обычно относятся иначе. But other alleged victims of gender-based abuse, sometimes in life-threatening circumstances, typically receive very different treatment.
Это позволяет воде во многих случаях вести себя иначе, чем это делают, согласно наблюдениям, другие простые жидкости. This gives water properties that, in many cases, break the trends observed for other simple liquids.
Но другие россияне смотрят на него иначе, как и я. Они считают его чрезвычайно дальновидным и смелым лидером. Other Russians, however, view him, as I do, as a leader of extraordinary vision and courage.
Могу только предположить, что у тебя большой член, иначе она не стала бы тратить на тебя свое время. I can only assume you've got a huge cock, because there's no other reason she'd waste her time on a tit like you.
Кардинал утверждает, что эволюция является работой божественной силы и что теория эволюции должна интерпретироваться только в этом свете и никак иначе. The Cardinal argued that evolution is the work of God and that evolutionary theory should be interpreted in that light and no other.
При этом Западу следует воспринимать это не иначе, как отчаянные попытки раздуть пламя русского национализма, предпринимаемые президентом, у которого нет других решений. Instead, the West should recognize this for what it is: a desperate play to fan the flames of Russian nationalism by a President who has no other answers.
Обсуждение внешней политики США в отношении Латинской Америки – как политическими лидерами, так и аналитиками – проходит иначе, чем в случае с другими регионами. Discussions of U.S. foreign policy, by policymakers and analysts alike, have followed a different path for Latin America than for other regions.
Эта программа хороша тем, что она не принуждает людей поступать так или иначе. Потому что когда одно лицо улыбается, а другое хмурится, And what's nice about it is it's not something that biasing people actually, because as one face smiles, the other face frowns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.